Pages in topic: [1 2 3] > | "Жемчужины" лингвистики Thread poster: Oleg Delendyk
|
"В украинском языке март называется "березень" (у деревьев начинается движение соков). В польском — "мажец" (marzec), от слова "мажене" — "мечтания". И действительно, в марте просыпаются у человека мечты и надежды, строятся новые планыи вспоминаются строки из песни на слова Юрия Л�... See more "В украинском языке март называется "березень" (у деревьев начинается движение соков). В польском — "мажец" (marzec), от слова "мажене" — "мечтания". И действительно, в марте просыпаются у человека мечты и надежды, строятся новые планыи вспоминаются строки из песни на слова Юрия Левитанского: "Вы полагаете, все это будет носиться? — Я полагаю, что все это следует шить… ибо сколько вьюге ни кружить, недолговечны ее кабала и опала"." Всё это накручено в статье Л. Соколовой "Постпраздникум, или Мужской взгляд на женский праздник" (Зеркало недели, 23.03.2013). Созвучиие слов marzec и marzenie -- чистая случайность. На самом деле название марта в польском языке (marzec) -- также как и в русском -- происходит от его латинского названия Martius (месяц Марса). См. http://pl.wikipedia.org/wiki/Marzec ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 18:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
В чем, собственно, проблема? Почему вы не возражаете против того, что по-украински "березень" (у деревьев начинается движение соков)? Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла). | | | Я так понимаю... | Mar 27, 2013 |
что речь идет о подмене понятий, а вернее происхождения названия месяца в польском языке По-белорусски, март - сакавік, апрель - красавік | | | Natalie Poland Local time: 18:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Если бы речь шла о лингвистике... | Mar 27, 2013 |
А тут некое популярное издание онлайн... какая разница, что там пишут? | |
|
|
Oleg Delendyk Ukraine Local time: 19:40 English to Russian + ... TOPIC STARTER | Natalie Poland Local time: 18:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Я говорю вовсе не о том, что нужно возражать против березня... а о том, что не следует обращать внимание на всяческую макулатуру, которой изобилует интернет. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 19:40 English to Russian + ... TOPIC STARTER Ну, в интернете макулатуры быть не может | Mar 27, 2013 |
Natalie wrote: Почему вы не возражаете против того, что по-украински "березень" (у деревьев начинается движение соков)? Я говорю вовсе не о том, что нужно возражать против березня... а о том, что не следует обращать внимание на всяческую макулатуру, которой изобилует интернет. А "Зеркало недели" -- бумажная киевская газета, позиционирующая себя как серьёзное издание. | | | Natalie Poland Local time: 18:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
Виртуальная макулатура ничем не отличается от бумажной. А позиционировать себя можно по-разному, главное не в этом, а в том. что из этого получается. | |
|
|
Natalie wrote: А тут некое популярное издание онлайн... какая разница, что там пишут? яркий пример того, как бред способен проникнуть в разум народа. Мы с Вами способны отличить зерна от плевел, а Ванька из подворотни? Инженер? Строитель? То-то и оно... | | | Объясняли.... | Apr 8, 2013 |
Oleg Delendyk wrote: Кто бы объяснил, почему заготавливать золу нужно именно в марте. Согласно деревенским классикам, лучше всего для дров подходит береза весенней колки - до начала сокодвижения, когда содержание влаги в образце минимально. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 19:40 English to Russian + ... TOPIC STARTER Так до начала сокодвижения -- | Apr 8, 2013 |
Mikhail Yanchenko wrote: Oleg Delendyk wrote: Кто бы объяснил, почему заготавливать золу нужно именно в марте. Согласно деревенским классикам, лучше всего для дров подходит береза весенней колки - до начала сокодвижения, когда содержание влаги в образце минимально. это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. | | | Jarema Ukraine Local time: 19:40 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Oleg Delendyk wrote: это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. Вы бы ознакомились с темой поглубже, а потом уж объявляли версию несостоятельной. С чем ознакомиться? С темой народных примет, темой климата в разных регионах в общем и темой изменения климата в частности. | |
|
|
Natalie Poland Local time: 18:40 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Отличная тема для диссертации, кстати: | Apr 8, 2013 |
Философско-лингвистическое и историко-этимологическое исследование происхождения названия березол как заготовки березового пепла из дров весенней колки, полученных до начала мартовского сокодвижения, в свете глобальных климатических изменений первой половины ХХI века. | | | Oleg Delendyk Ukraine Local time: 19:40 English to Russian + ... TOPIC STARTER У меня другая тема | Apr 8, 2013 |
Jarema wrote: Oleg Delendyk wrote: это осенью или зимой, а не в марте, когда как раз и начинается сокодвижение. Таким образом, выдвинутая выше версия: "Говорят, это название происходит от названия промисла "березол" (заготовки березового пепла для изготовления стекла)" -- несостоятельна. Вы бы ознакомились с темой поглубже, а потом уж объявляли версию несостоятельной. С чем ознакомиться? С темой народных примет, темой климата в разных регионах в общем и темой изменения климата в частности. С этим, возможно, когда-нибудь в другой раз. | | | Jarema Ukraine Local time: 19:40 Member (2003) German to Russian + ... Moderator of this forum
Oleg Delendyk wrote: С этим, возможно, когда-нибудь в другой раз. Изучить вопрос времени нет, а вот высказаться о несостоятельности версии - с этим полный порядок. Такой подход, увы, широко распространен, но правильным он никак быть не может. | | | Pages in topic: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Жемчужины" лингвистики No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |