Проблема с SDL Trados Studio 2011 и MultiTerm
Thread poster: Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
Sep 9, 2013

Вставил в Studio 2011 файл sdltb, присланній заказчиком. Вижу его в Trermbases. Но он не работает: при попытке использования Concordance появляется текст: No open translation memory. Что я сделал не так?

Заранее благодарю!


 
ingeniero
ingeniero  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:38
English to Russian
+ ...
. Sep 9, 2013

"Если ничто другое не помогает, прочтите, наконец, инструкцию" (с) Аксиома Кана

 
Andrej
Andrej  Identity Verified
Local time: 20:38
Member (2005)
German to Russian
+ ...
--- Sep 9, 2013

Oleg Delendyk wrote:

Вставил в Studio 2011 файл sdltb, присланній заказчиком. Вижу его в Trermbases. Но он не работает: при попытке использования Concordance появляется текст: No open translation memory. Что я сделал не так?

Заранее благодарю!


Олег, различия между словами "termbase" и "translation memory" видно невооруженным взглядом. Терминологическая база не является памятью переводов. И наоборот. Поиск конкордансом в термобазе невозможен.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Проблема с SDL Trados Studio 2011 и MultiTerm


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »