Catalyst-trados use
Thread poster: Valentina Cafiero
Valentina Cafiero
Valentina Cafiero  Identity Verified
Italy
Local time: 07:59
Member (2005)
Spanish to Italian
+ ...
Jun 16, 2005

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


 
Natalia Zudaire
Natalia Zudaire  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:59
Member (2004)
English to Spanish
+ ...
T-Windows for clipboard Jun 16, 2005

Valentina Cafiero wrote:

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


I use T-Windows for clipboard.

I hope this helps you.


Natalia


 
pep
pep
Local time: 07:59
English to Spanish
If you only need to search them Jun 16, 2005

If you basically need to search them (not for leverage or fuzzy matching), you could maybe use ApSIC Xbench to load them and query them while you work in Catalyst. Catalyst also announced some type of integration with Trados some months ago in their website.

Valentina Cafiero wrote:

I have a project to do in Catalyst 5, but I can't use it with trados 6. The client gave me a tm for trados and a a tmx file to use as glossary in Catalyst. My problem is that I can't combine them and use them toghter.
Can you help me?
Thanks in advance,

Valentina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Catalyst-trados use







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »