This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:51 Member (2003) Finnish to German + ...
Jun 17, 2005
Is there a shortcut for starting the translation or continuing it when segments are closed? Today I had a large file, where at some places were line-breaks in the target segment. Every time Trados stopped and I had to click in the tool bar to continue after I mended the segment. In Wordfast the normal key combinations work even when no segment is open.
And another question; how to toggle between windows inside Word without clicking with the mouse? There must be a key combinati... See more
Is there a shortcut for starting the translation or continuing it when segments are closed? Today I had a large file, where at some places were line-breaks in the target segment. Every time Trados stopped and I had to click in the tool bar to continue after I mended the segment. In Wordfast the normal key combinations work even when no segment is open.
And another question; how to toggle between windows inside Word without clicking with the mouse? There must be a key combination.
Regards Heinrich
[Subject edited by staff or moderator 2005-06-17 11:15] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcela Mestre Argentina Local time: 09:51 Member English to Spanish
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carlos Montilla Local time: 14:51 Member (2004) English to Spanish + ...
Toggling
Jun 17, 2005
And another question; how to toggle between windows inside Word without clicking with the mouse? There must be a key combination.
Ctrl + F6 -> toggles among the word documents you have opened
Trados: Alt+Start -> opens segment Alt+Ins -> copies segment in translation window Alt++ -> closes segment and opens next segment Alt+End -> closes segment
[Edited at 2005-06-17 11:24]
[Edited at 2005-06-17 11:25]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:51 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Alt + Start?
Jun 17, 2005
Where is the Start-key on my keyboard? Thanks otherwise! Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ines Burrell United Kingdom Local time: 13:51 Member (2004) English to Latvian + ...
Alt + start
Jun 17, 2005
I believe it is actually Alt + Home. There is no start on my keyboard and I use Home.
HTH, Burrell
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carlos Montilla Local time: 14:51 Member (2004) English to Spanish + ...
Alt+Home
Jun 17, 2005
Sorry!
You are right.
It's Alt+Home. I was quickly translating from Spanish...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henk Peelen Netherlands Local time: 14:51 Member (2002) German to Dutch + ...
SITE LOCALIZER
Some hand made shortcuts
Jun 17, 2005
I like to use my own shortcuts, for a lot of reasons.
Alt +......Operation Z..............Open segment A..............Set/Close Next Open/Get Q..............Close E..............Copy Source R..............Restore Source S, G.........Get translation
I think this is what you need.
Perhaps the best reason for making these shortcuts is that you relieve your right hand, so you can hold a mug of coffee while proofreading a docu... See more
I like to use my own shortcuts, for a lot of reasons.
Alt +......Operation Z..............Open segment A..............Set/Close Next Open/Get Q..............Close E..............Copy Source R..............Restore Source S, G.........Get translation
I think this is what you need.
Perhaps the best reason for making these shortcuts is that you relieve your right hand, so you can hold a mug of coffee while proofreading a document! This way you can proofread very concentrated and still relaxing!
You make them as follows: 1) Select Tools, Customize
2) Click the button labelled \"Keyboard\" (a window labelled \"Customize Keyboard will appear)
3) Scroll down in the \"Categories\" box & select \"Macros\" (the list of macros will appear to the right)
4) Select the macro you wish to change, and type the appropriate key combination in the input box labelled \"Press new shortcut key:\"
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.