Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >
Податковий кодекс - 2. Делегація до представника Тігіпка в Харкові
Thread poster: Olga and Igor Lukyanov
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 16:11
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Коллеги Oct 24, 2010

В пылу дискуссий не забывайте, пожалуйста, о вежливости.

 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Ну так же нельзя! Oct 24, 2010

[/quote] У 99,9 % собравшихся здесь переводчиков наёмных работников нет. [/quote]

+200

А те бюро, в котором работают нанятые работники в количестве более 2 человек, должны должны пересмотреть свою политику ценообразования, не заниматься демпингом цен на услуги, выши�
... See more
[/quote] У 99,9 % собравшихся здесь переводчиков наёмных работников нет. [/quote]

+200

А те бюро, в котором работают нанятые работники в количестве более 2 человек, должны должны пересмотреть свою политику ценообразования, не заниматься демпингом цен на услуги, вышибая у самозянятых одиночек табуретку из-под ног, вообще задуматься о возможности не найма работников, а договорного сотрудничества с фрилансерами в том числе, если есть такое прямо желание и рыбку съесть и с налогом не заморачиваться... Поднимайте свои цены, товарищи бюры, и при переходе на общую систему налогообложения Вам будет проще все заплатить и в накладе не остаться.

Никто ж не станет сейчас утверждать, что бюры не демпингуют? Или мое мировоззрение чересчур мрачно сквозь призму недоделанного заказа и, как следствие, очередной бессонной ночи
Collapse


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Підсумок Oct 24, 2010

77 підписів

Дякую всім!


 
Victor Sbz
Victor Sbz
Local time: 17:11
Russian to English
+ ...
О наболевшем Oct 25, 2010

Могу засвидетельствовать, что далеко не везде во власти помнят о переводе, как о необходимом виде деятельности, к примеру, в самой же власти. Что говорить об остальном. Хилая у нас ассоциация (по крайней мере, была такая). Это должен быть профсоюз, который и будет музыку заказ... See more
Могу засвидетельствовать, что далеко не везде во власти помнят о переводе, как о необходимом виде деятельности, к примеру, в самой же власти. Что говорить об остальном. Хилая у нас ассоциация (по крайней мере, была такая). Это должен быть профсоюз, который и будет музыку заказывать (законодательство, оплата, условия труда, обучение и проч.) Сейчас нас имеют кто хочет и как хочет. Джунгли. И всех, кроме самих имеемых, это устраивает под музыку о правах человека, человеческие условия работы, право на отдых, пенсию и проч. бузу. И будет устраивать дальше. Если не поставить этот вопрос весомо, грубо, зримо.Collapse


 
Svetlana Ivashkiv
Svetlana Ivashkiv  Identity Verified
Ukraine
Local time: 17:11
Member (2010)
English to Russian
+ ...
А еще можно подписаться? Oct 25, 2010

Добрый день, а еще можно оставить свою подпись??

 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Звіт стисло Oct 25, 2010

Поки що стисло - ввечері спробую доповісти розгорнуто (якщо буде про що).

Лист доправив. Представник Тігіпка в Харкові (Моченков Андрій Володимирович) лист прийняв і попрохав залишити номер мобільного - сьогодні в Харкові буде Тігіпко. Можливо, забажає зустрітися особисто.

От по цьому й буде видно, як ставляться до перекладачів можновладці.


 
Kateryna Shchepilova
Kateryna Shchepilova
Local time: 17:11
English to Russian
+ ...
Подпись еще не поздно? Oct 25, 2010

Доброго времени суток! Подпись еще не поздно поставить?

 
Victor Sbz
Victor Sbz
Local time: 17:11
Russian to English
+ ...
Тут целина не паханная Oct 25, 2010

Olga and Igor Lukyanov wrote:

От по цьому й буде видно, як ставляться до перекладачів можновладці.

Дык, известно как. Платить не любят до писка. При малейшей возможности спихнуть обеспечение перевода на иноземцев так и делают. Даже на крупных мероприятиях. Да элементарная культура выступлений не просматривается: перед носом микрофон, а оно отвернется да еще мямлит себе под нос.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Ukraine
Local time: 17:11
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Це ніколи не пізно Oct 25, 2010

BestKatherine wrote:

Доброго времени суток! Подпись еще не поздно поставить?

Сторінка 7 цієї теми, четверте зверху повідомлення, там все є

[Edited at 2010-10-25 21:02 GMT]


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Каков статус петиции? Oct 25, 2010

Хоть что-нибудь слышно?

 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Статус петиції Oct 26, 2010

Ну що, доповідаю:

Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий
... See more
Ну що, доповідаю:

Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий, попрохав залишити номер телефона, бо вчора в Харкові мав бути й Тігіпко, і "якщо він захоче", міг би зустрітися особисто.

Але, вчора мені ніхто так і не передзвонив.

Сьогодні вранці я подзвонив сам.

Відповідь Моченкова: Так, я йому все передав, він все вивчив і забрав із собою.

Я - Ну, і як ми дізнаємося про результати?

М - Там є ваш телефон, ми зв'яжемося.

Я - Ви зв'яжетесь, чи мені передзвонити пізніше.

М - Ми, ми зв'яжемося. Головне (цітую мовою оригіналу) "чтобы он дал этому ход".

Оце "чтобы он дал этому ход" не зовсім зрозуміле. Тобто він що, може цей "ход" не дати, якщо звернення вже є? Або це прихований натяк на те, що, як за Радянского Союзу, щоб дали "ход", треба щось дати? Якщо це так, то це просто жах і ганьба.

Що скажете на це, колеги? Як ви це розумієте?
Collapse


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Неудивительно! Oct 26, 2010

Olga and Igor Lukyanov wrote:

Ну що, доповідаю:

Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий, попрохав залишити номер телефона, бо вчора в Харкові мав бути й Тігіпко, і "якщо він захоче", міг би зустрітися особисто.

Але, вчора мені ніхто так і не передзвонив.

Сьогодні вранці я подзвонив сам.

Відповідь Моченкова: Так, я йому все передав, він все вивчив і забрав із собою.

Я - Ну, і як ми дізнаємося про результати?

М - Там є ваш телефон, ми зв'яжемося.

Я - Ви зв'яжетесь, чи мені передзвонити пізніше.

М - Ми, ми зв'яжемося. Головне (цітую мовою оригіналу) "чтобы он дал этому ход".

Оце "чтобы он дал этому ход" не зовсім зрозуміле. Тобто він що, може цей "ход" не дати, якщо звернення вже є? Або це прихований натяк на те, що, як за Радянского Союзу, щоб дали "ход", треба щось дати? Якщо це так, то це просто жах і ганьба.

Що скажете на це, колеги? Як ви це розумієте?



Ему по барабану слабые и малые, он же сильный такой и большой, и решительно идет куда-то все время, то от самолета, то в халате.

Действия предлагаются следующие. Отправляем эту же петицию и ссылку на эту ветку своим депутатам, которые заседают в ВР. Пусть обязательно поднимут этот вопрос на втором чтении НК.

Кроме того, предлагаю (и не я один, и не первый раз в этой ветке) написать открытое письмо президенту, пусть ветирует этот НК, пока не пересмотрят с умом. Текст письма я бросал пару страниц назад. Сейчас над его созданием и совершенствованием упорно трудится наш коллега Владимир Шелухин. Он разрешил мне упомянуть его имя и дать ссылку на его профиль http://www.proz.com/profile/682348. Он открыт для общения и совместной работы над текстом в гуглдоках. Времени совсем не остается. Ссылка на версию открытого письма в работе: https://docs.google.com/document/pub?id=1I81AhHBauQ3KL7T1yP35XrcYjQBZEZK0CG1W9tbIHnQ


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 10:11
English to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Фронт змін Oct 26, 2010

Можу надіслати цей лист до Фронта змін, але вже електронною поштою.

Що скажете?


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Не помешает Oct 26, 2010

Olga and Igor Lukyanov wrote:

Можу надіслати цей лист до Фронта змін, але вже електронною поштою.

Що скажете?


Я очень за! Чем больше, тем лучше. Тем более, что он в ВР сидит


 
Tatyana Sideltseva
Tatyana Sideltseva
Ukraine
Local time: 17:11
English to Russian
+ ...
А ще в профільні комітети ВР Oct 26, 2010

Королевській, Ляпіній, Хомутиннику, Терьохіну (адреси є на сайті ВР), може ще комусь. Буде більше шансів, що на нас взагалі звернуть увагу.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Податковий кодекс - 2. Делегація до представника Тігіпка в Харкові







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »