Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] > | Податковий кодекс - 2. Делегація до представника Тігіпка в Харкові Thread poster: Olga and Igor Lukyanov
| Natalie Poland Local time: 16:11 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER
В пылу дискуссий не забывайте, пожалуйста, о вежливости. | | | Ну так же нельзя! | Oct 24, 2010 |
[/quote] У 99,9 % собравшихся здесь переводчиков наёмных работников нет. [/quote] +200 А те бюро, в котором работают нанятые работники в количестве более 2 человек, должны должны пересмотреть свою политику ценообразования, не заниматься демпингом цен на услуги, выши�... See more [/quote] У 99,9 % собравшихся здесь переводчиков наёмных работников нет. [/quote] +200 А те бюро, в котором работают нанятые работники в количестве более 2 человек, должны должны пересмотреть свою политику ценообразования, не заниматься демпингом цен на услуги, вышибая у самозянятых одиночек табуретку из-под ног, вообще задуматься о возможности не найма работников, а договорного сотрудничества с фрилансерами в том числе, если есть такое прямо желание и рыбку съесть и с налогом не заморачиваться... Поднимайте свои цены, товарищи бюры, и при переходе на общую систему налогообложения Вам будет проще все заплатить и в накладе не остаться. Никто ж не станет сейчас утверждать, что бюры не демпингуют? Или мое мировоззрение чересчур мрачно сквозь призму недоделанного заказа и, как следствие, очередной бессонной ночи ▲ Collapse | | | | Victor Sbz Local time: 17:11 Russian to English + ... О наболевшем | Oct 25, 2010 |
Могу засвидетельствовать, что далеко не везде во власти помнят о переводе, как о необходимом виде деятельности, к примеру, в самой же власти. Что говорить об остальном. Хилая у нас ассоциация (по крайней мере, была такая). Это должен быть профсоюз, который и будет музыку заказ... See more Могу засвидетельствовать, что далеко не везде во власти помнят о переводе, как о необходимом виде деятельности, к примеру, в самой же власти. Что говорить об остальном. Хилая у нас ассоциация (по крайней мере, была такая). Это должен быть профсоюз, который и будет музыку заказывать (законодательство, оплата, условия труда, обучение и проч.) Сейчас нас имеют кто хочет и как хочет. Джунгли. И всех, кроме самих имеемых, это устраивает под музыку о правах человека, человеческие условия работы, право на отдых, пенсию и проч. бузу. И будет устраивать дальше. Если не поставить этот вопрос весомо, грубо, зримо. ▲ Collapse | |
|
|
А еще можно подписаться? | Oct 25, 2010 |
Добрый день, а еще можно оставить свою подпись?? | | |
Поки що стисло - ввечері спробую доповісти розгорнуто (якщо буде про що). Лист доправив. Представник Тігіпка в Харкові (Моченков Андрій Володимирович) лист прийняв і попрохав залишити номер мобільного - сьогодні в Харкові буде Тігіпко. Можливо, забажає зустрітися особисто. От по цьому й буде видно, як ставляться до перекладачів можновладці. | | | Подпись еще не поздно? | Oct 25, 2010 |
Доброго времени суток! Подпись еще не поздно поставить? | | | Victor Sbz Local time: 17:11 Russian to English + ... Тут целина не паханная | Oct 25, 2010 |
Olga and Igor Lukyanov wrote: От по цьому й буде видно, як ставляться до перекладачів можновладці. Дык, известно как. Платить не любят до писка. При малейшей возможности спихнуть обеспечение перевода на иноземцев так и делают. Даже на крупных мероприятиях. Да элементарная культура выступлений не просматривается: перед носом микрофон, а оно отвернется да еще мямлит себе под нос. | |
|
|
Це ніколи не пізно | Oct 25, 2010 |
BestKatherine wrote: Доброго времени суток! Подпись еще не поздно поставить? Сторінка 7 цієї теми, четверте зверху повідомлення, там все є
[Edited at 2010-10-25 21:02 GMT] | | | Каков статус петиции? | Oct 25, 2010 |
Хоть что-нибудь слышно? | | | Статус петиції | Oct 26, 2010 |
Ну що, доповідаю: Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий... See more Ну що, доповідаю: Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий, попрохав залишити номер телефона, бо вчора в Харкові мав бути й Тігіпко, і "якщо він захоче", міг би зустрітися особисто. Але, вчора мені ніхто так і не передзвонив. Сьогодні вранці я подзвонив сам. Відповідь Моченкова: Так, я йому все передав, він все вивчив і забрав із собою. Я - Ну, і як ми дізнаємося про результати? М - Там є ваш телефон, ми зв'яжемося. Я - Ви зв'яжетесь, чи мені передзвонити пізніше. М - Ми, ми зв'яжемося. Головне (цітую мовою оригіналу) "чтобы он дал этому ход". Оце "чтобы он дал этому ход" не зовсім зрозуміле. Тобто він що, може цей "ход" не дати, якщо звернення вже є? Або це прихований натяк на те, що, як за Радянского Союзу, щоб дали "ход", треба щось дати? Якщо це так, то це просто жах і ганьба. Що скажете на це, колеги? Як ви це розумієте? ▲ Collapse | | | Неудивительно! | Oct 26, 2010 |
Olga and Igor Lukyanov wrote: Ну що, доповідаю: Як я вже писав, вчора я передав лист-звернення головному представнику Тігіпка в Харкові Моченкову Андрію Володимировичу (його фейс є на офіційному сайти Сильної України - він голова осередка партії в Харківському регіоні). Він був не надто балакучий, попрохав залишити номер телефона, бо вчора в Харкові мав бути й Тігіпко, і "якщо він захоче", міг би зустрітися особисто. Але, вчора мені ніхто так і не передзвонив. Сьогодні вранці я подзвонив сам. Відповідь Моченкова: Так, я йому все передав, він все вивчив і забрав із собою. Я - Ну, і як ми дізнаємося про результати? М - Там є ваш телефон, ми зв'яжемося. Я - Ви зв'яжетесь, чи мені передзвонити пізніше. М - Ми, ми зв'яжемося. Головне (цітую мовою оригіналу) "чтобы он дал этому ход". Оце "чтобы он дал этому ход" не зовсім зрозуміле. Тобто він що, може цей "ход" не дати, якщо звернення вже є? Або це прихований натяк на те, що, як за Радянского Союзу, щоб дали "ход", треба щось дати? Якщо це так, то це просто жах і ганьба. Що скажете на це, колеги? Як ви це розумієте? Ему по барабану слабые и малые, он же сильный такой и большой, и решительно идет куда-то все время, то от самолета, то в халате. Действия предлагаются следующие. Отправляем эту же петицию и ссылку на эту ветку своим депутатам, которые заседают в ВР. Пусть обязательно поднимут этот вопрос на втором чтении НК. Кроме того, предлагаю (и не я один, и не первый раз в этой ветке) написать открытое письмо президенту, пусть ветирует этот НК, пока не пересмотрят с умом. Текст письма я бросал пару страниц назад. Сейчас над его созданием и совершенствованием упорно трудится наш коллега Владимир Шелухин. Он разрешил мне упомянуть его имя и дать ссылку на его профиль http://www.proz.com/profile/682348. Он открыт для общения и совместной работы над текстом в гуглдоках. Времени совсем не остается. Ссылка на версию открытого письма в работе: https://docs.google.com/document/pub?id=1I81AhHBauQ3KL7T1yP35XrcYjQBZEZK0CG1W9tbIHnQ | |
|
|
Можу надіслати цей лист до Фронта змін, але вже електронною поштою. Що скажете? | | |
Olga and Igor Lukyanov wrote: Можу надіслати цей лист до Фронта змін, але вже електронною поштою. Що скажете? Я очень за! Чем больше, тем лучше. Тем более, что он в ВР сидит | | | А ще в профільні комітети ВР | Oct 26, 2010 |
Королевській, Ляпіній, Хомутиннику, Терьохіну (адреси є на сайті ВР), може ще комусь. Буде більше шансів, що на нас взагалі звернуть увагу. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Податковий кодекс - 2. Делегація до представника Тігіпка в Харкові Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |