Apr 24, 2005 15:27
19 yrs ago
English term

wearying unsubtlety

English to Russian Art/Literary Linguistics
This is from a description of a legal proceeding. The prosecutor is examining a firearms expert and confirming his credentials.

"Thompson stated his credentials for the record, and Waldron helped him elaborate. [long list of jobs/schools follow] On and on in overwhelming detail. The prosecutor made his point with wearying unsubtlety: in short, the witness knew his guns."

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Прокурор долго и дотошно доказывал, что свидетель соображает в оружии

Яндекс дает цитату из перевода Оруэлловского "Скотного двора".

"Быстро, визгливо зачитывая цифры, он дотошно доказывал им, что у них стало больше овса, больше сена, больше репы, чем было при Джоунзе; что они меньше работают; что вода, которую они пьют, лучшего качества; что живут они дольше; что детская смертность сильно уменьшилась; что в стойлах у них больше соломы, а сами они мнеьше страдают от блох."
Peer comment(s):

neutral sokolniki : Too informal. Would be great if it was not for the court..
20 mins
The original doesn't sound too formal either, does it? Not the "knew his guns" part of it anyway ;-)
agree voloshinab
48 mins
agree Blithe : мне тоже нравится
1 day 4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all of you. I was overwhelmed by the number (and quality) of the answers!"
+2
23 mins

с утомительной прямолинейностью

imho
Peer comment(s):

agree Crio
1 hr
Than you Crio
agree Mikhail Kropotov
14 hrs
Thank you Mikhail.
Something went wrong...
+1
30 mins

с утомительной пространностью

.
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
17 hrs
Something went wrong...
11 hrs

с докучливой монотонностью

"Unsubtlety" здесь, скорее всего, идёт как чисто речевая характеристика, т.е. речь прокурора была абсолютна лишена каких-либо приёмов, невыразительна и потому скучна.
Something went wrong...
11 hrs

продолжал навязчиво повторять

прокурор продолжал навязчиво повторять одно и то же
прокурор продолжал навязывать одно и то же
прокурор продолжал подчеркивать это с утомительной настойчивостью
прокурор назойливо продолжал подчеркивать этот момент
Something went wrong...
+2
9 mins

утомлял перечнем малозначительных подробностей

-

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 4 mins (2005-04-25 08:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

На вопрос \"а где же здесь unsubtlety-то?\" отвечаю: ищите в \"утомлял перечнем малозначительных подробностей\". Практически в каждом слове есть намек на эту \"unsubtlety-то\".
Peer comment(s):

agree protolmach : very good, also утомительных подробностей
6 mins
Спасибо
agree sokolniki
35 mins
Спасибо
neutral Mikhail Kropotov : а где же здесь unsubtlety-то? ++ Unsubtlety имеет вполне четкое значение, не отраженное в Вашем варианте. То, что это малозначительные подробности - это явствует только из контекста, но никак не из unsubtlety, а его собственный смысл отсутствует. ИМХО!
14 hrs
Между строк, милейший, между строк. Литературный перевод не дословщина :-)
Something went wrong...
+1
12 hrs

с нудной дотошностью

Прокурор доказывал с нудной дотошностью: короче, свидетель разбирается в оружии.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr 25 mins (2005-04-25 16:53:26 GMT)
--------------------------------------------------

ДОТОШНЫЙ - Опытный, сведущий, аккуратный.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/795178

ДОТОШНЫЙ, –ая, –ое; –шен, –шна (разг.). Любознательный, во всё вникающий. Д. ученик
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ogegova/52222
Peer comment(s):

neutral Mikhail Kropotov : нудная дотошность - разве не тавтология? Возможно, критика не с того конца. Сорри :)
2 hrs
по-моему, нет...Дотошный не обязательно нудный.+ вот и словари подтверждают:см.ссылки
agree Larissa Dinsley : Никак не тавтология!
13 hrs
спасибо, Лариса!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search