Jul 23, 2005 17:50
18 yrs ago
8 viewers *
French term

débaucher or déboucher?

French to English Tech/Engineering Engineering: Industrial valves; validation
This is to do with acceptance criteria - from a document about validation of certain types of valve assembly:

I am wondering if there is a typo or whether the text is using two distinct verbs here which happen to be fairly similarly spelled (although I have never come across 'débaucher sur', personally, only 'déboucher sur', which is what makes me suspicious!). The context is below.

'tout défaut débauchant sur les portées d’étanchéités' I have translated as 'any defect that might affect the tightness of the seals' (see last paragraph under 'Radiographie') but am wondering whether it should be 'debouchant' as further down;

Further down 'Aucun défaut débouchant accepté' - I came across 'défaut débouchant en surface' = defect open to surface (as opposed to a 'sub-surface defect')


d/ Radiographie

Qualité radiographique de fonderie conforme aux classes A2 pour porosités, B3 pour inclusions et C2 pour tous types 1 à 3 de retassures suivant MSS - SP - 54 pour l'ensemble des zones.

Tout autre type de défaut est inacceptable.

L'étendue du prélèvement est à définir par le fondeur afin de garantir les critères de qualité requis sur les pièces fournies et l’absence de fuite et tout défaut débauchant sur les portées d’étanchéités.


e/ Ressuage / Magnétoscopie

Les critères d'acceptation pour le ressuage sont basés sur la MSS - SP - 93 et sur la MSS - SP -53 pour la magnétoscopie :

- Zones critiques d’étanchéités (Toutes les surfaces d’étanchéité) : Aucun défaut débouchant accepté.
- Autres zones usinées :
Aucun défaut linéaire supérieur à 6mm ou groupe de défauts dont la somme des largeurs est supérieure à 6mm.

I have perhaps not explained this terribly well - but I am simply confused as to the use of 'débauchant sur' and 'débouchant' here and whether they are being used to describe the same sort of defect.

Discussion

df49f (X) Jul 30, 2005:
so, how did you word your translation?
Non-ProZ.com Jul 24, 2005:
Dusty Yes, I think you are right - any comment on the other matter? :)
Non-ProZ.com Jul 24, 2005:
frentur, yes, I got that far and I am aware of the possible meanings of 'd�baucher' - but I still feel that interpreting it in the sense of 'corrupting' or 'hindering' is simply 'fitting' the meaning to the context - a bit like interpreting Nostradamus!
Tony M Jul 23, 2005:
'les port�es d'�tanch�it�s' is probably the 'seal seatings' etc.

Proposed translations

+5
7 mins
French term (edited): d�baucher or d�boucher?
Selected

déboucher

For me it's a typo, "débauchant sur" is not correct.
Peer comment(s):

agree Olivia MAHÉ : It IS a typo!
8 mins
agree RHELLER
42 mins
disagree frentur : both of those verbs exist, there is no typo, pls consider two different contexts individually
1 hr
of course both verbs exist, but clearly it's a typo in this context and with this preposition!
agree df49f (X) : it's obviously a typo - ça n'a strictement aucun sens avec le verbe "débaucher"
2 hrs
agree Martine Brault : with df49f
9 hrs
agree Vicky Papaprodromou
17 hrs
agree Marianne van Lunter : with df49f
1 day 4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was my first reaction too, on first reading - so, good to have it confirmed by so many. Thanks"
1 hr
French term (edited): d�baucher or d�boucher?

to lead astray/to corrupt

to forbid to function properly, to hinder

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 30 mins (2005-07-23 19:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

déboucher = to emerge/to come up to the surface of or to rise
Something went wrong...
+1
2 hrs

débouchant - défaut débouchant->defect open to surface

par opposition à défaut non-débouchant/sous-jacent->sub-surface defect

voir Glossaire Dassault
http://www.dassault-aviation.com/passion/fr/passionnes_aviat...

ainsi que celui-ci
http://www.dieselexpert.com/DICO/D.htm

et je crois que les portées d'étanchéité d'une vanne = "valve seat" (-> body seat...) -> defects open to valve seat surface

Peer comment(s):

agree DocteurPC : yes - since we are looking for a translation here, after all
1 day 2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search