Aug 10, 2005 16:41
18 yrs ago
English term
Control and natural recovery of hypothermia
English to Polish
Medical
Medical (general)
jest to metoda postępowania w przypadku przedawkowania neuroleptyku bez dalszego wyja¶nienia (jako podpunkt). Czy waszym zdaniem chodzi o to, że należy ograniczać hipotermię jednocze¶nie pozwalaj±c, aby temperatura ciała powróciła do normy samoistnie (czyli bez dodatkowego ogrzewania)? I jak to zgrabniej uj±ć.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | kontrolowane, naturalne wyjście z hipotermii | Andrzej Lejman |
Change log
Aug 10, 2005 16:49: Andrzej Lejman changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
kontrolowane, naturalne wyjście z hipotermii
Jako laik medyczny tak to widzę od strony językowej ;-)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję za sugestię, zrobiłem nieco inaczej, przede wszystkim dlatego, że chodzi o procedurę, czyli raczej wyprowadzanie z hipotermii, końcowy zwrot polski był jednak bardziej rozbudowany, aby uczynić go jednoznacznym"
Something went wrong...