Aug 25, 2005 11:04
18 yrs ago
53 viewers *
French term

attestation

French to English Law/Patents Law (general) document serving
Colleagues,

UN EXEMPLAIRE DE L’ACTE DOIT ETRE RETOURNÉ AVEC L'ATTESTATION DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION (Article 4, paragraphe 5 du règlement)

ONE COPY OF THE DOCUMENT MUST BE RETURNED WITH THE DECLARATION of DOCUMENTS TO BE SERVED OR NOTICE TO BE GIVEN (Article 4(5) of the Regulation)

Again, it is unclear which regulation is referred to.


Although I already looked up 'attestation' in ProZ, and at Eurodicautom (not to forget my dictionaries, I ended up being more confused as this appears to have many meanings. My common sense tells me this is simply a 'signed receipt' rather than a certificate, but cannot be sure.

This is the context:
DEMANDE DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION D’ACTES
REQUEST FOR DOCUMENTS TO BE SERVED OR NOTICE TO BE GIVEN
Article 4, paragraphe 3, du règlement (CE) nº 1348/2000 of the Counsil relatif à la signification and à la notification dans in the Member States des actes judiciaires and extrajudiciaires en civil matters ou commerciale (1)
Article 4(3) of Regulation (CE) No. 1348/2000 of the Council relating to documents to be served or notice to be given in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (1)



I also have the sneaky feeling that I am reinventing the wheel. There must be standard forms for this sort of thing. In addition, I tried finding the European regulations referred to here online.

UN EXEMPLAIRE DE L’ACTE DOIT ETRE RETOURNÉ AVEC L'ATTESTATION DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION (Article 4, paragraphe 5 du règlement)
Proposed translations (English)
3 +3 writ
5 +5 certificate of service

Discussion

Gina W Aug 27, 2005:
Maybe it already appears somewhere here and I'm just msising it because of the new KudoZ design, but is this U.S., UK, or Canadian English (or other)? Merci.

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

writ

Subject Law - Legislation - Jurisprudence (JU)

(1)
TERM acte de signification

Reference Le Docte,Dict.termes juridiques,Oyez,Brussels,1978

(1)
TERM writ

Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
(2)
TERM process

Reference Le Docte,Legal Dict.,Oyez,Brussels,1978
Peer comment(s):

agree Nico Staes
1 min
agree Maria Constant (X)
52 mins
agree Gina W : [Edited]: thanks - I agree with you but was just interested to know where you found this. Regarding EuroDicAutom, I am wondering how long that will still be up, and I've been using it less. Maybe I shouldn't use it less, though.
2 days 7 hrs
I have the dictionary but I actually found it on Eurodicatom-and I am suggesting it because I think it may fit the context,in this particular case given the previous question.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I hope I don't offend anyone by choosing this answer as I feel the other answer provided is not wrong, but this is might fit the EU legislation better. "
+5
8 mins

certificate of service



This is a glossary which you might find useful
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : yes!
3 mins
Thanks Angioletta
agree Gabrielle Paci : I think so, too.
17 mins
Thanks Gabrielle
agree Priscilla Whitaker : the 'signification" makes it this - otherwise it's just an attestation, of which I've written a few for the prud'homme! See http://www.canlii.org/ca/sta/c-38.7/sec15.html
4 hrs
Thnaks Priscilla
agree Philippe Maillard
5 hrs
Merci Philippe
agree Anne McKee
6 hrs
Merci Anne
neutral Gina W : I'm not so sure since the "CE" indicates that this is not Canadian, actually...
2 days 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search