Sep 12, 2005 19:18
18 yrs ago
1 viewer *
Danish term
Paedagogiske Handlemuligheder
Not for points
Danish to English
Other
Education / Pedagogy
This is within a Teacher training school website translation. It was translated as Academic Action but I was wondering whether it could be Academic Activity.
It is an entry in the schedule of classes...
Any help would be fantastic. Thanks.
It is an entry in the schedule of classes...
Any help would be fantastic. Thanks.
Proposed translations
(English)
5 | depends on context (see below) | Helen Johnson |
4 | ~ Action Alternatives | Dana Sackett Lössl |
3 | instructional options | Yngve Roennike |
Proposed translations
39 mins
~ Action Alternatives
Handlemuligheder could be translated as action alternatives, i.e. possible courses of action. It all depends on the context, of course.
Of the two options you provided, Action is better than Activity.
Of the two options you provided, Action is better than Activity.
20 hrs
depends on context (see below)
Having worked as both an academic and an administrator at 2 universities, in my experience (UK), 'action' would be something that would be decided on at an academic board meeting (e.g. change to the syllabus, the way things are marked, etc.), whereas 'activity' would be the general lecturing/tutoring and things associated with that. You need a specific context in order to decide, in my opinion.
22 days
instructional options
or something along those lines.
Keep buzzing...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-05 04:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------
or: educational options, in a broader sense.
Keep buzzing...
--------------------------------------------------
Note added at 2005-10-05 04:08:43 (GMT)
--------------------------------------------------
or: educational options, in a broader sense.
Something went wrong...