Glossary entry

French term or phrase:

noix de Saint Jacques

English translation:

scallops

Added to glossary by Mary Lalevee
Nov 30, 2005 14:22
18 yrs ago
3 viewers *
French term

noix de Saint Jacques

French to English Other Cooking / Culinary
This is in a list of products in a restauarant fridge which had passed their use-by dates. Any ideas?
Proposed translations (English)
3 +4 scallops
4 +10 scallop
5 +1 Saint Jacques scallops
4 scallops
4 not for grading
4 scallop flesh

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

scallops

As it's not a menu, you probably don't have to say exactly what type of scallops.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-11-30 14:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

"Scallop meat" if you want to be more precise; the "noix" is just the meat without the shell and can be bought as such.
Peer comment(s):

agree Julia Maitland : this is what is most commonly used I believe
3 mins
Thanks.
agree Kate Hudson (X) : According to an order by France's government, certain varieties of pectinidae (scallops) could after 1 January 1996 no longer be sold using the traditional description of "Coquilles St. Jacques" or "Noix de St. Jacques" on the French market
3 mins
Thanks Kate.
agree Tony M : Yes, David makes a good point that the 'noix' simply indicates the scallop 'meat', though it would not usually be necessary to specify this...
9 mins
agree cmwilliams (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all"
+10
3 mins

scallop

not sure if it is a particular type of scallop. Tasty, but could make an unsuspecting customer quite ill if expired...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-11-30 14:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.finemaree.com/noixdecsj/noixdestjacques.html

this reference makes much of the fact that we English speakers only have one term for this kind of shellfish.
Peer comment(s):

agree roneill : http://www.meilleurduchef.com/cgi/mdc/l/fr/recettes/st_jacqu... < Here's a recipe with a photo
1 min
yum
agree MoiraB : yes, just scallops. Actually this is the the white part of a scallop. Usual term for the whole thing is "coquille Saint-Jacques"
4 mins
agree David Goward : Good link Angela
7 mins
agree Rosemary Harvey (X) : Particularly popular/common in Brittany.
17 mins
agree Martin Perazzo
1 hr
agree chaplin : vive les fruits de mer ça me manque
1 hr
agree Nikki Scott-Despaigne : Scuba dive in Brittany with St Jacques for entertainment. "Scallops" alone is enough http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/fispoi/fishlist/c... Assume just the flesh unless stated "Coquilles SJ".
2 hrs
agree sktrans
2 hrs
agree emiledgar
12 hrs
agree Georges Tocco
14 hrs
Something went wrong...
7 mins

scallops

Just click on the "English" icon on the upper right side of the page once you've entered the site

Salade de Noix de Saint-Jacques et Tuiles au Parmesan, Recette ... - [ Translate this page ]
Recette: Salade de Noix de Saint-Jacques et Tuiles au Parmesan, ... 16 Noix de
Saint-Jacques sans corail, 150 g de mache, 1/2 citron, 1 cuil. à café de ...
www.meilleurduchef.com/cgi/ mdc/l/fr/recettes/st_jacques_parmesan.html - 27k - Cached -
Something went wrong...
7 mins

not for grading

I agree with scallops, although on restaurant menus I often qualify with Saint Jacques scallops

Here is some interesting reading from
http://www.saveursdumonde.net/ency_7/coquille/petoncle.htm

Pétoncle, Saint-Jacques, qu'elle est la différence?

Lorsqu'on voyage, on s'aperçoit que les appellations changent et engendrent des quiproquos. Ainsi en France, le pétoncle désigne le petit coquillage tandis que la noix Saint-Jacques réfère au gros coquillage, souvent vendu avec son corail.

Aux États-Unis, le terme "scallop" désigne la noix Saint-Jacques; "bay scallop" réfère au pétoncle, ce petit coquillage qu'on retrouve en quantité près de la côte.

Au Québec, il n'y a pas de différence d'appellation. On parle communément de pétoncle qu'il soit petit ou gros. Lorsqu'on demande au poissonnier des pétoncles, on aura systématiquement des Saint-Jacques. Sinon on précisera la grosseur.
Something went wrong...
+1
3 mins

Saint Jacques scallops

-

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-11-30 14:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Saint-Jacques is a particular type - see http://www.rungisinternational.com/pages/gb/Dossiers/pm12.as...
Peer comment(s):

agree sujata
28 mins
thanks sujata!
Something went wrong...
1 hr

scallop flesh

in the GDT
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search