Glossary entry

English term or phrase:

"as assessed by Cmax and AUC"

Spanish translation:

evaluadas mediante la Cmáx. y el AUC.

Added to glossary by Andrés Martínez
Dec 9, 2005 20:13
18 yrs ago
4 viewers *
English term

"as assessed by Cmax abd AUC"

English to Spanish Medical Medical: Pharmaceuticals
Contexto:

"Although food decreases the rate and extent of drug absorption by approximately 25% and 9%, respectively, as assessed by Cmax and AUC"
Change log

Dec 11, 2005 19:15: Andrés Martínez changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Medical: Pharmaceuticals"

Discussion

Darío Zozaya (asker) Dec 9, 2005:
Disculpen, comet� un typo: "as assessed by Cmax AND AUC"

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

evaluadas mediante la Cmáx. y el AUC.

evaluadas mediante la Cmáx. y el AUC.
La ingesta de alimentos reduce la velocidad y la magnitud de absorción del fármaco en un 25% y un 9%, respectivamente, evaluadas mediante la Cmáx.y el AUC.

Son parámetros farmacocinéticos.
Cmáx. = concentración máxima del fármaco. La abreviatura es igual en español.
AUC = área bajo la curva de la concentración del fármaco respecto al tiempo ("área bajo la curva" para abreviar). La abreviatura es igual en español.



16. El uso racional de los antimicrobianos
Figura 5: Se observan los parámetros farmacocinéticos ***concentración máxima (Cmax), área bajo la curva concentración versus tiempo (AUC)***, el parámetro ...
www.fao.org/docrep/007/y5468s/y5468s0g.htm


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-12-09 20:30:11 GMT)
--------------------------------------------------

Olvidé indicar que AUC = area under curve

PDF] C 5 LIMITACIONES DE LOS ESTUDIOS DE BIOEQUIVALENCIA: ASPECTOS ...
secuencias), el tipo de parámetros farmacocinéticos a analizar ***(Area bajo la curva y concentración máxima)***, la forma de analizar estadísticamente los re- ...
www.farmaindustria.es/.../ c698c164664e7622c1256bc8003fc3ba/$FILE/ensayo5.pdf

Vademecum
La farmacocinética del vardenafilo es lineal tras su administración oral, ***el AUC y la Cmax *** aumentando forma casi proporcional a la dosis dentro del rango de ...
www.iqb.es/CBasicas/farma/farma04/v017.htm
Peer comment(s):

agree hecdan (X)
6 mins
Gracias, hecdan.
agree Marina Soldati
1 hr
Gracias, Marina.
agree Carmen Riadi
2 hrs
Gracias, Carmen.
agree Laura Mora
6 hrs
Gracias, Laura.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias! Saludos a todos"
22 mins
English term (edited): as assessed by Cmax and AUC

evaluados según la Cmáx y el ABC

Estoy de acuerdo con Cmáx, pero el área bajo la curva siempre la hemos abreviado en español como "ABC" (no AUC de las siglas en inglés)
Peer comment(s):

neutral Andrés Martínez : El uso de las siglas en inglés está muy difundido en manuales y libros técnicos. Una búsqueda combinada en Google con una palabra clave como "farmacocinética" ofrece resultados muy similares. Yo, personalmente, siempre utilizo AUC.
4 mins
neutral hecdan (X) : acuerdo con Urico; ABC me suena a cuando se intentó escribir güisqui
15 mins
Something went wrong...
2 hrs

como se comprueba/demuestra mediante la Cmax y el AUC

son métodos que permiten hacer la valoración
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search