Dec 15, 2005 18:44
18 yrs ago
English term
Customer Quality Wave III
English to Norwegian
Marketing
Marketing
At the beginning of a questionnaire about vision care products. Is "Wave III" a product name or can it have other meanings?
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | kundekvalitet, trinn III | Per Bergvall |
3 | 3. generasjon kvalitetssikring | Tore Bjerkek |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
kundekvalitet, trinn III
Har vondt for å se hvordan Wave III kan være et produktnavn - men amerikanske produktguruer slutter aldri å forbløffe. Det står Mach III på barberhøvelen min, men 3 ganger fortere enn lyden går den ikke....
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-15 18:55:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ellers er det jo litt gøyalt å pludre litt rundt begrepet Customer Quality. Selv skulle jeg gjerne ha bedret litt på kundekvaliteten min - noen av kundene er pill råtne i så måte. Kundeoppfattet kvalitet = I hvilken grad har vi narret kunden til å tro at vår produktkvalitet er høy. Dette er og blir en no-win situasjon, fordi utgangspunktet er 'som originalest'.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-15 18:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Det beste og sunneste alternativet er kanskje 'Kvalitet til kunde - tredje runde'. Har du prøvd å finne ut hva de kalte bølge 1 og 2?
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-15 18:55:24 GMT)
--------------------------------------------------
Ellers er det jo litt gøyalt å pludre litt rundt begrepet Customer Quality. Selv skulle jeg gjerne ha bedret litt på kundekvaliteten min - noen av kundene er pill råtne i så måte. Kundeoppfattet kvalitet = I hvilken grad har vi narret kunden til å tro at vår produktkvalitet er høy. Dette er og blir en no-win situasjon, fordi utgangspunktet er 'som originalest'.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-12-15 18:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
Det beste og sunneste alternativet er kanskje 'Kvalitet til kunde - tredje runde'. Har du prøvd å finne ut hva de kalte bølge 1 og 2?
Note from asker:
Skulle ogs� gjerne ha bedret litt p� kundekvaliteten min... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
3. generasjon kvalitetssikring
In plain language, the standardized definition of "quality" in ISO 9000 refers to all those features of a product (or service) which are required by the CUSTOMER. I belive that Customer Quality is just that. Nothng more. To keep it simple in Norwegian I would suggest you
view it as a proper name (the words are capitlized) with something like: "3. generasjon kvalitetssikring" as an explanation.
view it as a proper name (the words are capitlized) with something like: "3. generasjon kvalitetssikring" as an explanation.
Something went wrong...