Jan 13, 2006 22:35
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term

строгая отчетность

Russian to English Law/Patents Law (general)
Открепной талон - документ строгой отчетности
Proposed translations (English)
3 +9 strict accounting
4 +6 >>
3 mandatory accounting

Discussion

Vladimir Dubisskiy Jan 14, 2006:
��-�����, �������� "������������ �����", � �� "���������".

Proposed translations

+9
2 mins
Russian term (edited): ������ ��������
Selected

strict accounting

#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-01-13 22:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

"strict accountability", as per Sergei_A

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-01-13 22:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

History of voting technology, with pictures. ... The problems with the Australian
Paper ballot can largely be overcome by strict accounting requirements, ...
www.cs.uiowa.edu/~jones/voting/pictures/

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2006-01-13 22:51:53 GMT)
--------------------------------------------------

a document of strict accountability

They are documents of strict accountability, and have an accounting series and number. Acquisition, accounting and storage of license forms shall be done by ...
www.oosa.unvienna.org/SpaceLaw/national/ russian_federation/decree_104_1996E_pf.html
Peer comment(s):

agree Sergei_A : strict accountability
0 min
cool. Thank you! :-)
agree Jack Doughty : with Sergei.
29 mins
Me too. Thank you! :-)
agree GaryG : and w/Jack and Sergei. This probably means that you have to sign for the document and return it
1 hr
Thank you! :-)
agree koundelev : strict accountability
3 hrs
Thank you, George! :-)
agree trum-purum (X) : По-моему, Ваш первый вариант более правильный. Accounting - отчетность, accountability - подотчетность (относится не только к документации). A document subject to strict accounting. IMHO
3 hrs
Thank you! :-)
agree Dorene Cornwell : accountability
4 hrs
Thank you! :-)
agree Kevin Kelly
10 hrs
Thank you! :-)
agree nrabate
16 hrs
Thank you! :-)
agree Olga B
1 day 10 hrs
Thank you! :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
Russian term (edited): ������ ��������

mandatory accounting

i believe строгая = обязательная (отчетность) i.e. "mandatory".

strict accounting requirements = это, на мой взгляд, скорее "жесткие требования по отчетностиЭ, т.е. "повышенной требовательности", так сказать.

Something went wrong...
+6
5 hrs
Russian term (edited): ������ ��������

>>

Насколько я понимаю, открепной талон к бухучету никакого отношения не имеет. Это документ, позволяющий избирателю проголосовать не в своем участке. Строгая отчетность здесь подразумевает, что этот документ зарегестрирован и имеет некоторую степень защиты от подделки.

Т.е. в данном случае документ строгой отчетности = registered high-security form

Peer comment(s):

agree trum-purum (X) : Совершенно верно! Невнимательно читаем контекст. И талон, конечно, открепительный, а не открепной.
2 hrs
Спасибо!
agree Andrey Rykov
4 hrs
спасибо!
agree ruslingua
16 hrs
agree Mariya Howykowycz
1 day 19 hrs
agree Svetlana Chekunova
2 days 2 hrs
agree Sergei Tumanov
2 days 9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search