Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
La hache polie, outil du défrichement
English translation:
polished axe, used for clearing land
Added to glossary by
Elena Robert
Feb 24, 2006 00:02
18 yrs ago
1 viewer *
French term
La hache polie, outil du défrichement
French to English
Art/Literary
History
La hache polie, outil du défrichement, est caractéristique du Néolithique.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
polished axe, used for clearing brush
Clearing brush would be a suitable term for 'défrichement' during the Neolithic period.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to all."
+1
6 mins
the sharpened axe, instrument used for forest clearing
is characteristic/distinctive for the Neolithic Period/Age
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-24 00:10:01 GMT)
--------------------------------------------------
or
*the sharpened axe, the instrument of forest clearing .... *
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-02-24 00:10:01 GMT)
--------------------------------------------------
or
*the sharpened axe, the instrument of forest clearing .... *
+1
12 mins
Neolithic polished axe for deforesting
défricher un forêt= deforest, break fresh ground, untimber, lumber
(Ernst, Dictionnaire Général de la Technique Industrielle)
(Ernst, Dictionnaire Général de la Technique Industrielle)
Peer comment(s):
agree |
sarahl (X)
: yes, except défrichement doesn't have to be a forest, could be weeds on a field.
1 hr
|
défrichment means both: to stub, to clear as well as reclamation, cultivation. But I think that in the neolithic the emphasis lies on clearing the wood.
|
1 day 12 hrs
the polished axe, an implement used for clearing
Another possibility. I use the more general "clearing" because it's not clear what's being cleared in the context you give.
Something went wrong...