Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
seeing I to I
Arabic translation:
الاجتماع وجهـًا لوجه
Added to glossary by
ALMERCANA
Mar 15, 2006 17:59
18 yrs ago
English term
seeing I to I
English to Arabic
Other
Agriculture
Agricultural Engineering
Under the motto:"Seeing I to I: Integrity and Integration in Bioengineering" the 2006 CSBE-SCGAB Annual Meeting will take place from 16 to 19 July 2006 in Edmonton, Alberta, Canada.
The "I" here hints to "the eye" as well as "Integrity" and "Integration".
any suggestion will be welcome.
By the way, you are invited to attend the meeting! :)
The "I" here hints to "the eye" as well as "Integrity" and "Integration".
any suggestion will be welcome.
By the way, you are invited to attend the meeting! :)
Proposed translations
(Arabic)
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
الاجتماع وجهـًا لوجه
الاجتماع وجها لوجه
أو
الالتقاء وجهـًا لوجه
أو
الالتقاء وجهـًا لوجه
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Sami! Thanks all!"
1 hr
متفقين لا مختلفين:
To see eye to eye is to be in agreement about a certain issue.
--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-15 19:05:23 (GMT)
--------------------------------------------------
متفقين لا مختلفين: الكمال و التكامل في الهندسة الحيوية
--------------------------------------------------
Note added at 2006-03-15 19:05:23 (GMT)
--------------------------------------------------
متفقين لا مختلفين: الكمال و التكامل في الهندسة الحيوية
+1
1 hr
حوار المرايا
When the "I" looks at a mirror, the "I" sees the "I."
14 hrs
المواجهة
المقصود كيفية تحقيق التوازن بين كل من الكمال و التكامل حيث يبدو أن الإلتزام بأحدهما قد يخل بالآخر أو يعطله
16 hrs
لقــاء الشفــافيــــة
This translation is a mere conjecture.
21 hrs
مناظرة توفيقية بين الكمال والتكامل في الهندسة البيولوجية
وأرجو ألا يؤخذ العين بالعين
والسلام
والسلام
+1
1 day 5 hrs
الاتفاق حول الكمال (أو السلامة) والتكامل في عمليات الهندسة الأحيائية
That is how I see as the best way to integrate the "I to I" and eye to eye implication.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-03-17 19:49:35 GMT)
--------------------------------------------------
نزاهة would normally deal with character of people, thus out of context.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2006-03-17 19:49:35 GMT)
--------------------------------------------------
نزاهة would normally deal with character of people, thus out of context.
Peer comment(s):
agree |
Nesrin
: I think that's the best solution - if we can't transfer the wordplay into Arabic, we should forget about it and focus on conveying the meaning.//You're probably right re "integrity". I did understand it as "adherence to ethical principles" at first.
16 hrs
|
Thank you Nesrin, but if you look at this link (http://www-old.ectaco.com/online/diction.php3?lang=3&q=1&ref... you will find كمال or maybe كلية. But نزاهة is out of co
|
Discussion