Glossary entry

Italiano term or phrase:

la preghiamo di dare atto della ricezione della presente comunicazione

Inglese translation:

Please confirm receipt of this letter

Added to glossary by larat
Mar 21, 2006 11:28
18 yrs ago
6 viewers *
Italiano term

la preghiamo di dare atto della ricezione della presente comunicazione

Da Italiano a Inglese Altro Legale (generale)
come posso dirlo in modo piuttosto formale? (trattasi di atti processuali)

Proposed translations

+7
18 min
Selected

Please confirm receipt of this letter [other options below])

Providing "comunicazione" is a letter; it could be mail, a notice, anything.

Other options:

Kindly confirm receipt of this letter.

Would you kindly acknowledge receipt of this letter.

We ask that you kindly acknowledge receipt of this notice.

Please confirm that you have received this letter.

Just some ideas.



--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2006-03-21 11:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

sorry about the brackets :)
Peer comment(s):

agree Angela Arnone
0 min
thanks, Angela :)
agree HelenG : I think you have just about covered all the bases there!
2 min
thanks, Helen
agree GAR
23 min
cheers, GAR
agree Francesca Siotto : Kindly confirm receipt of this letter
34 min
agree Peter Cox
58 min
agree Rosanna Palermo
1 ora
agree Jean Martin
1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
2 min

Please acknowledge kind receipt of this notice

Abbastanza formale e cortese (kind)
Peer comment(s):

neutral awilliams : "kind receipt" doesn't really work as that makes it sound as though the receipt is kind - would have to be "kindly acknowledge receipt"
7 min
neutral GAR : with Amy...
40 min
Something went wrong...
3 ore

please acknowledge receipt of this (letter)

if it's not a letter, put what it is...note, email, package, message..etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search