Mar 25, 2006 22:26
18 yrs ago
English term

align operations and maintenance more closely with production requirements

English to Russian Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
глава plant asset management
управление производственными активами

тут мне начиная с Even in producing assets не понятен смысл последн предложения
By the time a project's detailed engineering begins, some 70% of the total life-cycle costs are 'locked in', even though less than 5% of them have been spent.

At an early stage and at intervals throughout the design process, performance and availability modeling can optimise plant design to deliver the expected production for the full life cycle. Even in producing assets, it can align operations and maintenance more closely with production requirements.
КНа ранней стадии и через определённые промежутки времени в ходе процесса проектирования построение модели эксплуатационных показателей и эксплуатационной готовности может оптимизировать конструкцию установки для достижения желаемой производительности в течение всего срока эксплуатации. Даже если это касается производственных активов, при помощи такого моделирования можно упорядочить эксплуатацию и техническое обслуживание ?????

Discussion

Vova (asker) Mar 25, 2006:
1 тут у меня глуббокая ночь и родился такой вариант
проще простить его
так как уже сплю почти
Даже если это касается производственных активов, при помощи такого моделирования можно наладить эксплуатацию и техническое обслуживание как можно ближе в соответствии с технологическими требованиями.

видно что сочинил бред

Proposed translations

21 mins
Selected

см.ниже

Даже, на действующем объекте, такое моделирование может обеспечить более точное соответствие производственного и обслуживающего секторов эксплуатационным требованиям.
Note from asker:
вот это по-моему свежая и хорошая мысль е мае вот почемутак бывает сам ничего не вижу а когда дадут ответ, смотришь на англ предложение и думаешь, да это так и становится все ясным
да точно эти действующие объекты потом называют operational assets Программы технического обслуживания и обеспечения надежности эксплуатации Maintenance and integrity programmes at design stage and for operational assets Maintenance performance optimisation of operational assets
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

align = скоординировать,

То есть мы увяжем наши работы по ремонту и обслуживанию оборудования... правильно, с потребностями/требованиями/пожеланиями наших производственных служб/отделов/цехов и т.д.

ОК?

Удачи.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-03-25 22:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Проз.ком по-прежнему отжирает заголовки ответа, если в них есть кавычка. А из-за Уникода не читаются письма, присланные через Проз.ком - почтовые программы Уникода просто боятся.

Это я к чему? что в заголовке ответа следует читать:

align = скоординировать, "УВЯЗАТЬ".

Вот.
Something went wrong...
2 hrs

Cм ниже

Даде в части создания активов оно может привести производство и обслуживание к большему соответствию к требованиям, предъявляемым к технологическому (производственному) процессу
Something went wrong...
6 hrs

лучше согласовать процедуры эксплуатации и техобслуживания с произв/технолог. задачами/потребностям

как вариант
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search