May 16, 2006 07:28
18 yrs ago
German term

kräftig (contesto)

German to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture
IL contesto è la descrizione di un tè. Testo del passaggio: "Eine überraschend beerige Komposition aus kräftigen Fruchtstückchen und echten Säften". Grazie!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

dal sapore intenso/dal gusto intenso/dall'aroma intenso

"...con pezzi di frutta dal sapore intenso", in alternativa "dal gusto intenso" o "dall'aroma intenso".
Spero che una delle proposte faccia al caso tuo!
Peer comment(s):

agree Francesca Grandinetti
1 hr
agree Stefano77 : userei "aroma intenso" :)
1 day 25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
26 mins

aromatico

dal sapore deciso/intenso
Peer comment(s):

agree Alessandra Carboni Riehn
40 mins
Something went wrong...
+1
30 mins

saporiti (riferito ai frutti)

-
Peer comment(s):

neutral Chiara De Santis : a questo punto direi piuttosto gustosi
28 mins
agree martini : gustosi
2 hrs
Something went wrong...
3 days 2 hrs

corposo

gusto corposo
Something went wrong...
3 days 8 hrs

dal sapore forte, intenso

questo termine è valido anche per i vini, anche se per i vini preferirei utilizzare corposo, tuttavia penso che in merito a ciò intenso possa andar bene
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search