Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
was lange währt wird endlich gut
English translation:
long in coming, but worth the wait
Added to glossary by
Michele Fauble
Jun 13, 2006 00:07
17 yrs ago
2 viewers *
German term
was lange währt wird endlich gut
German to English
Social Sciences
Idioms / Maxims / Sayings
...wird endlich gut
es geht konkret um eine lange geplante Umfahrungsstraße, die endlich gebaut wird.
Kreative Vorschläge sind herzlich willkommen.
vielen Dank
es geht konkret um eine lange geplante Umfahrungsstraße, die endlich gebaut wird.
Kreative Vorschläge sind herzlich willkommen.
vielen Dank
Proposed translations
(English)
3 +3 | long in coming, but worth the wait | Michele Fauble |
3 +8 | All things come to him who waits | Lancashireman |
3 | all's well that ends well | Teresa Reinhardt |
Change log
Jun 13, 2006 00:48: Marcus Malabad changed "Term asked" from "was lange währt..." to "was lange währt wird endlich gut"
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
long in coming, but worth the wait
an option
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-06-13 09:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
or 'long in coming, but well worth the wait'
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-06-13 09:22:31 GMT)
--------------------------------------------------
or 'long in coming, but well worth the wait'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone, this solution works best for my context!"
2 mins
German term (edited):
was lange währt...
all's well that ends well
not quite the same, but I don't know any American sayings that promote patience ;-)))
+8
50 mins
All things come to him who waits
http://www.cybernation.com/quotationcenter/quoteshow.php?id=...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 10:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
'to him' or 'to he'? http://www.grammartips.homestead.com/case.html
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-06-13 10:53:41 GMT)
--------------------------------------------------
'to him' or 'to he'? http://www.grammartips.homestead.com/case.html
Peer comment(s):
agree |
Maureen Millington-Brodie
: useful website!
4 hrs
|
agree |
Diana Loos
4 hrs
|
agree |
Emilie
5 hrs
|
agree |
Natalie Aron
6 hrs
|
agree |
Alison Jenner
: I've always heard it as "... to he who waits", but same difference!
7 hrs
|
agree |
Laura Terrett
: Agree with Alison "..he who waits" or "..those who wait"
8 hrs
|
agree |
Rebecca Garber
: with Laura, "to those who wait."
11 hrs
|
agree |
Ingeborg Gowans (X)
13 hrs
|
Something went wrong...