English term
all mouth and trousers
He's all mouth and trousers.
Jul 9, 2006 01:43: Denyce Seow changed "Language pair" from "Chinese to English" to "English to Chinese"
Jul 9, 2006 01:44: Denyce Seow changed "Language pair" from "English to Chinese" to "Chinese to English"
Jul 9, 2006 02:26: chica nueva changed "Language pair" from "Chinese to English" to "English to Chinese"
Proposed translations
江湖骗子耍贫嘴
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-09 03:27:42 GMT)
--------------------------------------------------
贫嘴!!! or 嘴贫!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-09 03:29:49 GMT)
--------------------------------------------------
多嘴多舌!!!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-09 03:40:23 GMT)
--------------------------------------------------
喜形于色?!
瞎吹(的)
all mouth and (no) trousers Phrs.
Boastful and without just reason.
E.g."You shouldn't pay any attention to him, he's all mouth and no trousers."
http://www.peevish.co.uk/slang/a.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-07-09 07:44:48 GMT)
--------------------------------------------------
瞎掰的/ 瞎说的
我的生活, 娱乐至死, 大千世界, 只是瞎掰, 难得胡 图, 牛学英语, 我是文豪, 歌词欣赏, 往事如烟... 瞎掰——丧钟为你而鸣. 施主,老衲爱你 ...
掏心窝子式的瞎掰,也算是你博客一大特色了
A man who thinks he is Gods gift...
And "all mouth and NO trousers" is worse...
"He thinks he is Gods gift, but he certainly isn't!"
ALL the Chinese translations are good.
只聞樓梯響
no trousers = 獻丑不如藏拙
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-09 15:46:51 GMT)
--------------------------------------------------
廣東話﹕得把(死人)聲,無料到,鬼都吾怕
光打雷不下雨
or 卖狗皮膏药
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-09 03:19:17 GMT)
--------------------------------------------------
there are also nicer ways of saying this: 说空话 只说不做 言行不一致
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-07-09 15:15:36 GMT)
--------------------------------------------------
放大/空炮、爱说大话、吹牛皮 are also worth considering if you want to emphasize swagger and bravado
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-07-09 15:29:42 GMT)
--------------------------------------------------
"某某只是一张嘴"
Another choice, but it's pretty colloquial (IMO there are endless possiblities)
http://www.kaiyuan.info/forum/lofiversion/index.php/chuangye...
忘了,你只是一张嘴,下边没有的。
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-09 15:48:34 GMT)
--------------------------------------------------
爱说吓唬人的话, 爱咋呼
agree |
clearwater
: 只说不做;光打雷不下雨;《英汉大词典》
2 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: 這說法妙
3 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
chinesetrans
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Naikei Wong
11 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Philip Tang
20 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
IC --
: 只是一张嘴...
4 days
|
Thanks
|
瞎掰,胡吹。
Don't believe what he says about all the girlfriends he's had---he's all mouth and trousers. (=he claims to be very attractive sexually but this is not true.)
Discussion
一声转铃,萧红洁男朋友的新自行车首先给杂院增添了节日气氛.只见闪着寒光的车把上,一头挂点心盒,一头挂水果篓和几瓶酒.车子后坐架上是几袋精装奶糖,各色特产,几瓶关头,两盒巧克力.总之,满载而来.更具有戏剧性的是小伙子肩挎的筒式大号旅行袋滑落下来.嘿! 好几件衣料抖落在地上."真露脸!""他能开多少工资?"-院里有人窃窃私语."