Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Medienheirat
English translation:
media interoperability
Added to glossary by
Marina & Jan Riedberg
Sep 8, 2006 14:29
17 yrs ago
German term
Medienheirat
German to English
Tech/Engineering
Computers: Hardware
Etwas unglücklich gewählter Begriff, jedenfalls lautet die ERklärung des Kunden wie folgt:
Mit Medienheirat meint man sinngemäß dass zwei oder mehrere Datenträger (Chipkarten o.ä.) miteinander "verknüpft" werden.
Leider habe ich auch keine Ahnung wie das im Englischen heißt. Danke für alle Vorschläge
Marina
Mit Medienheirat meint man sinngemäß dass zwei oder mehrere Datenträger (Chipkarten o.ä.) miteinander "verknüpft" werden.
Leider habe ich auch keine Ahnung wie das im Englischen heißt. Danke für alle Vorschläge
Marina
Proposed translations
(English)
4 +1 | media interoperability | Wulf-Dieter Krüger |
4 | media combo | Andras Malatinszky |
3 | media linkage | Ineke Hardy |
3 -1 | media tie-up | gangels (X) |
Change log
Sep 9, 2006 11:53: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Telecom(munications)" to "Computers: Hardware"
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
media interoperability
dürfte dann gemeint sein
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank"
27 mins
media combo
-1
40 mins
media tie-up
but normally, if tw companies (media or otherwise) get together, it's actually called "marriage" (a sentimentalized expression for merger or buyout) or they are 'tying the knot'
Peer comment(s):
disagree |
Kim Metzger
: "tie-up" is dangerously ambiguous. A "tie-up" is a slow down or stoppage.
21 hrs
|
11 hrs
media linkage
Another idea
Something went wrong...