Glossary entry

French term or phrase:

fourniture de l'ensemble des prestations

English translation:

provision/supply of all the services involved

Added to glossary by Gayle Wallimann
Oct 22, 2006 20:30
17 yrs ago
1 viewer *
French term

fourniture de l'ensemble

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Process Overview
Context:
La phase de mise en place aboutira à une organisation
permettant d'assurer les Prestations en mode récurrent,
c'est-à-dire à l'installation et à l'adaptation
des moyens et des procédures nécessaires au traitement des appels, des Anomalies, des demandes et à la gestion opérationnelle des plates-formes et plus généralement à la **fourniture de l'ensemble des Prestations.**

I was considering "provision of the whole service structure." Am I way off?

Proposed translations

1 hr
Selected

supply of all the services involved

another option
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Your feedback was very helpful. Thanks to all!"
6 mins

provision of all (benefits)

maybe slightly different wording
Something went wrong...
19 mins

supply of the Services package

... and generally will result in the supply of the Services package.

One possibility.
Something went wrong...
+1
40 mins

overall supply

*
Peer comment(s):

agree Enza Longo
16 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search