Nov 2, 2006 11:42
17 yrs ago
1 viewer *
English term

snuff film

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature novela policiaca
¿Alguien conoce una buena traducción de: una película "snuff"?
Yo entiendo: película de violencia real grabada /filmación real. Pero ¿hay algún término consagrado por el uso?
gracias

Discussion

uxia90 Nov 2, 2006:
De acuerdo con la recomendación de Marten Sandberg en su "coincido" de abajo, aunque no es "La Tesis" sino "Tesis". ;-)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

película de muerte en directa

Yo voy a atreverme a sugerir una expresión en castellano............ a ver que pensáis vosotros....... :))))
Peer comment(s):

neutral Jairo Payan : En el evento de que sirviese, recuerda que sería muerte "en directo", no en directa. Cordial saludo!
5 hrs
agree JoseAlejandro : notwithstanding jairo comment (although I'm not sure about it), I would almost always opt to find and use the term in castellano...we need to promote this trend as professionals. Nice work, beautiful!
6 hrs
agree Silvia Brandon-Pérez : Me gusta esta traducción porque eso es lo que significa snuff, películas donde matan al protagonista y lo filman. Altamente ilegales, por supuesto.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "aunque tal vez no sea la más exacta ni la más sintética (el inglés es casi siempre más sintético que el español), prefieron tu respuesta el esfuerzo de traducción que supone (además, salvo los entendidos, poca gente entiende lo de snuff movie, ¿no? ¿O vuestro vecino de abajo, sí?"
19 mins

película snuff

sólo para apoyar la sugerencia de Jaime con unos links (que no me caben en el agree):

http://www.pasarmiedo.com/snuff.php

http://www.generacionxxi.com/temas/snuff.html

http://www.el-mundo.es/cronica/2003/427/1072098717.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Snuff_movies

Qué horror! Qué espanto! Yo que ya estaba aterrorizada con eso del gore, y resulta que, por lo visto, y como dicen en mi pueblo, a todo hay quien gane!

Something went wrong...
44 mins

película del género "snuff"

Si ves la película "8mm" con Nicolas Cage, hay ejemplos claros del género snuff
Something went wrong...
+9
5 mins

Película snuff

Se utiliza el término en inglés, por lo menos en España. Es un término consagrado, películas snuff, gore, etc...

--------------------------------------------------
Note added at 22 horas (2006-11-03 10:00:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Estoy de acuerdo en que hay que fomentar el uso del español frente a los préstamos, pero cuando una expresión está tan acuñada me parece que esa traducción es incorrecta y va a chirriar en los oídos del lector. También estoy de acuerdo con Jairo en que es "en directo" y por último, me gustaría añadir que no soy ningún entendido en cine de este tipo, como me imagino que el resto, y seguramente que mi vecino de abajo, el de la derecha y el de arriba sepan lo que es una película snuff. Ahora, si les hablo de una "película de muerte en directa", probablemente no lo sepan.
Peer comment(s):

agree uxia90 : Sí de snuff movie pasa a "película snuff" o incluso "snuff movie" tal cual. Que vagos somos.
9 mins
agree Maria Rosich Andreu : sí, por aquí se oye "snuff movie" tal cual
26 mins
agree Mårten Sandberg : Recomiendo la pelicula "La tesis" de A Amenábar...
27 mins
agree MitsukoD
29 mins
agree M. Luz Gorricho : casi se oye más "snuff movie" que "película snuff"
38 mins
agree Joost Elshoff (X) : o peli snuff
40 mins
agree Egmont
45 mins
agree Ignacio Guerrero
3 hrs
agree Brendum : Coincido plenamente con lo de snuff, no sé si me atrevería a usar movie en inglés cuando tenemos una traducción muy práctica de eso, deberíamos defender más la opción de película, en lugar de dejarlo en inglés
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search