Glossary entry

English term or phrase:

car boot sale

Spanish translation:

mercadillo

Added to glossary by Gloria Meneses González
Dec 6, 2006 13:32
17 yrs ago
3 viewers *
English term

car boot sale

English to Spanish Other Other
Cómo traduciriaís car boot sale? Existe un término que lo designe en español?
Change log

Dec 3, 2007 17:26: Gloria Meneses González Created KOG entry

Discussion

Carlos Segura Jul 17, 2007:
Por favor, Yoelle, cierra la pregunta. No es obligatorio elegir una respuesta, se puede también cerrar sin más. Gracias.
moken Dec 7, 2006:
Bueno, ya te he contestado en privado. Sólo añadir por aquí, que en el contexto creo que te basta "rastrillo" o "mercadillo", que es como llamamos a los eventos similares de la escuelita W. de Tenerife. :O) :O) :O)
Yoelle Carter Martinez (asker) Dec 6, 2006:
satisfaciendo curiosidades.;o) El contexto es una carta que ha enviado una mamá inglesa de la escuela de mi hija a la comisión de busqueda de fondos de ayuda, en la que yo estoy, y tengo que resumirla para los demás miembros de la comisión. En la carta propone "Car boot sale or stall on another car boot sale" como una forma de obtener fondos. Como tengo que escribir un resumen quería un término cortito y así aprendo yo también. Habiendo leído tu perfil, Alvaro (no eres el único curioso!) quizá con tu experiencia nos podias ayudar a conseguir fondos para una escuela Waldorf!!!!
moken Dec 6, 2006:
Sorry. Léase "no, diría definitivamente que no" o "yo diría definitivamente que no". Siento hacerme tan pesado. :O) :O)
moken Dec 6, 2006:
describir el hecho concreto y cualquier nota explicativa resulta superflua. Me encantatría saber cuál es tu contexto, aunque más por pura curiosidad que por pensar que pueda darte una solución. ¡Suerte! :O) :O)
moken Dec 6, 2006:
HOla yoelle. Si es para España, no diría definitivamente que no. Para mí, lo más aproximado sería un rastrillo. En estos casos, lo importante es discernir hasta qué punto el matiz es importante para el contexto. A veces el propio contexto acaba por
Yoelle Carter Martinez (asker) Dec 6, 2006:
I am just looking for a specific term (if it exists) A car boot sale is something very specific, and Gloria has described it brilliantly, but I would like to know if there is a more specific term than having to give a long explanation of what it is.
BelkisDV Dec 6, 2006:
More context. A car boot is also a part of the car attached to the tires and saturated with oil or grease for lubrication.

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

mercadillo de artículos traídos/que se exhiben en el maletero del coche

Nunca he oído un término específico en español, así que yo optaría por una explicación. ¡Suerte!

Compact Oxford English Dictionary

car boot sale

• noun Brit. an outdoor sale at which people sell things from the boots of their cars.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-06 16:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Tras leer tu explicación, Yoelle, creo que Álvaro tiene toda la razón, y se podría traducir simplemente como "rastrillo" o "mercadillo". Más aún si es en España donde se va a celebrar.
Peer comment(s):

agree moken : Mercadillo es el término que usamos en nuestra escuela (casualidades de la vida, también Waldorf) en Tenerife. De hecho, me gusta más que 'rastrillo', que me recuerda a las señoras con sus abrigos de visón de los rastrillos de "Nuevo Futuro"... ;O) ;O)
22 hrs
Gracias, Álvaro, y saludos pa' mi Tenerife querido (soy de Garachico!!) ;-)
agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Un agree en agradecimiento porque voy a usar hoy "mercadillo", que sería lo adecuado en España (no sólo en Tenerife sino también en la península).
355 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 mins

mercado de las pulgas

something SIMILAR (but not exactly the same) to that kind of sale, in my country, Argentina.
On the car boot sale you carry no longer useful things to a place, in the car boot, so as to sell them.
On the "mercado de las pulgas" is the same but you don´t carry them on the car boot. Things are on the floor.
Something went wrong...
+1
49 mins

feria baúl

This is an English custom and I've seen it in Buenos Aires in English schools and they call it by the English name. In the following link a neat spanglish was used: feria Baul Sale.

La tradicional feria solidaria Baúl Sale 2006, organizada por Proayuda, ... a la gente vendiendo cosas usadas desde el baúl del auto alrededor de un picnic. ...
www.lanacion.com.ar/edicionimpresa/suplementos/countries/No...

El 3 de junio, de 11 a 18 hs, se realizará en la Parroquia una FERIA BAUL de ropa, muebles y otros, a total beneficio de Caritas Parroquial Se reciben ...
ar.groups.yahoo.com/group/steresitaflo/

Se ha asistido: a la Feria Baúl del estudiante, la feria Educaemplea de la Institución Ferial Alicantina y la feria. Creviempleo de Crevillente. ...
www.uch.ceu.es/salaprensa/docs/memoria04-05.pdf

FERIA EL BAUL DEL ESTUDIANTE Y DEL EMPLEO. ... Feria el baúl del estudiante y del empleo. La Universidad y el Consejo de Alumnos están participando ...
www.universia.es/noticias/misNoticias/premarcarNoticia.do?i... - 39k


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-06 16:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

Yoelle, Parece que la dificultad de las escuelas Waldorf es común en todo el mundo. Yo mando a mi hija a una Waldorf en Buenos Aires y el tema fondos es constante (hace 8 años los padres realizamos un circo con mucho éxito, kermesse, una "feria de los pueblos del mundo"). En cuanto al "car boot sale", es un evento en el cual cada cual estaciona su auto en el predio y en el baúl (o maletero para España) colocan sus productos para vender (de todo). Yo sé que se le cobra a cada vehículo un derecho para poder vender los productos, y el producto de las ventas es para el dueño del vehículo, es decir, el ingreso para tu escuela no depende de las ventas logradas sino de los autos que participan. Car boot sale es como una feria/mercado de pulgas pero en lugar de stands se utilizan los vehículos.

Feria baúl, feria de baúl pueden ser opciones, pero si no se conoce bien, tendrás que explicarlo.

Espero esto te sirva.
Peer comment(s):

agree moken : Tú los has dicho, en todo el mundo...la de Tenerife no es ninguna excepción. Saludos de un padre W. desconsolado y algo envidioso (aquí sólo tenemos el ciclo pre-escolar). :O) :O) :O)
21 hrs
Ánimo! El duro trabajo conjunto de padres y maestros genera una magia que permite alcanzar metas inimaginables.
Something went wrong...
4 hrs

venta de enseres usados

Con el contexto y la finalidad indicados, yo creo que bastaría con "venta de enseres usados".

A diferencia de mercados o mercadillos tradicionales que tienen lugar con cierta regularidad y en la que los vendedores normalmente necesitan tener una licencia de la autoridad competente, el "car boot sale" es esporádico (en Gran Bretaña creo que está limitado por ley/normativa a 2 o 3 ventas por año por lugar) y los vendedores no necesitan licencia para vender (el organizador de la venta es quien obtiene la licencia). Por ello, yo no usaría el término mercado o mercadillo.

Que la mercancía esté en el maletero o en el suelo es lo de menos - de hecho, muchas veces los vendedores se traen una mesa para exponer la mercancía.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search