Dec 12, 2006 05:06
17 yrs ago
German term
schräg Spitze
German to English
Tech/Engineering
Tourism & Travel
Party Tent
"Sechs Erdnägel schräg Spitze zur Zeltmitte) in den Boden schlagen und Spannseile einhängen."
From instructions for erecting a party tent. I don't understand what "schräg Spitze" means, and it doesn't help that the author forgot the first parenthesis - should it be inserted before "schräg" or before "Spitze"? This is a PDF file and there are diagrams. The diagram for this instruction shows a hook-shaped peg with a tensioning rope attached to it. The peg seems to be at a roughly 45° angle. So it obviously has something to do with driving in the peg at an angle, but I'm just not quite sure what the correct wording should be. TIA for your assistance.
From instructions for erecting a party tent. I don't understand what "schräg Spitze" means, and it doesn't help that the author forgot the first parenthesis - should it be inserted before "schräg" or before "Spitze"? This is a PDF file and there are diagrams. The diagram for this instruction shows a hook-shaped peg with a tensioning rope attached to it. The peg seems to be at a roughly 45° angle. So it obviously has something to do with driving in the peg at an angle, but I'm just not quite sure what the correct wording should be. TIA for your assistance.
Proposed translations
(English)
3 +3 | diagonally, tip | Teresa Reinhardt |
4 +1 | tap in the tent pegs at an angle of 45 degrees, with the ends pointing away from the centre of the T | Bettina Grieser Johns |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
diagonally, tip
pointing towards the center
might work, or else it's very strange German
...(schräg, Spitze zur Zeltmitte)....
might work, or else it's very strange German
...(schräg, Spitze zur Zeltmitte)....
Peer comment(s):
agree |
ValtBt
6 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
casper (X)
: You have suggested the right punctuation, I feel
24 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Francis Lee (X)
: i.e. not pointing away (to prevent damage to tent and make it easier to remove them - erm, I think)
1 hr
|
Thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Teresa and Bettina. I mostly used Teresa's suggestion, and it got the most "agrees", so it's the points to Teresa. However, Bettina's suggestion was also reasonable and well-argued, so gets points in spirit if not in fact. Many thanks again - appreciate everyone's help."
+1
17 mins
tap in the tent pegs at an angle of 45 degrees, with the ends pointing away from the centre of the T
I think the parenthesis should go before "Spitze", as it seems to me a clarification for "den Nagel schraeg einschlagen". Although my suggestion is rather long-winded, it reproduces the specific instructions given in the source language.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-12 08:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
The question here is what is pointing where - I think the sharp point of the peg should be pointing towards the centre of the tent, whereas the hooked end should be pointing away from the tent, otherwise the peg would be pulled out again if the tent pulls at it, e.g. in a wind.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-12-12 08:23:57 GMT)
--------------------------------------------------
The question here is what is pointing where - I think the sharp point of the peg should be pointing towards the centre of the tent, whereas the hooked end should be pointing away from the tent, otherwise the peg would be pulled out again if the tent pulls at it, e.g. in a wind.
Discussion