Dec 19, 2006 09:29
17 yrs ago
English term
a record of such an energizing struggle
English to Italian
Art/Literary
Other
Ultima domanda KudoZ prima della pausa natalizia!
"Later Jewish tradition is always a struggle between supernatural faith and the survival of historical Jewish culture. The Babylonian Talmud is ***a record of such an energizing struggle***. It allows the culture to survive beyond disaster and domination, and to translate itself into new forms and places."
Ancora un grazie enorme in anticipo, e buon lavoro e buone Feste a tutti,
Stefano
"Later Jewish tradition is always a struggle between supernatural faith and the survival of historical Jewish culture. The Babylonian Talmud is ***a record of such an energizing struggle***. It allows the culture to survive beyond disaster and domination, and to translate itself into new forms and places."
Ancora un grazie enorme in anticipo, e buon lavoro e buone Feste a tutti,
Stefano
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+4
35 mins
Selected
una traccia di tale lotta, e dell'energia che se ne sprigiona
ho proposto "traccia per "record" essenzialmente per ragioni estetiche: sarebbe probabilmente più preciso dire "resoconto" o addirittura "registrazione" - e anzi avrei l'affascinante tentazione di forzare un po' la frase e dire "archivio". La scelta può dipendere anche dal contesto allargato, perché bisogna vedere in che senso l'autore considera il Talmud un "record" (archivio di materiali, resoconto storico, registrazione dettagliata e puntuale, traccia utilizzabile per ricostrurne il percorso...) di questa lotta - o se la questione viene lasciata così, senza ulteriori sviluppi. In qualche modo, "traccia" e "archivio" sono ai due estremi della gamma semantica utilizzabile per questa traduzione... questa è una di quelle decisioni che in genere io prendo in fase di seconda o terza rielaborazione della traduzione.
Quanto a "energizing", piuttosto che perdersi nella disperata ricerca di un epiteto equivalente mi par meglio esplicitarne il senso in una breve frase coordinata.
Quanto a "energizing", piuttosto che perdersi nella disperata ricerca di un epiteto equivalente mi par meglio esplicitarne il senso in una breve frase coordinata.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti voi per i molti commenti e la discussione costruttiva. Ritengo che la struttura proposta da Alfredo si addica al meglio allo stile di cui ho bisogno. Forse oltre a "traccia" prenderò tuttavia in considerazione anche "resoconto" e "testimonianza". Grazie ancora e buone Feste. "
11 mins
resoconto (scritto) di tale lotta accesa
Nel Talmud sono messe per iscritto le basi della cultura ebraica: discussioni appunto su temi di fede e altri aspetti di tale cultura
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-12-19 09:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Il fatto di aver messo tutto per iscritto ha permesso a tale cultura di sopravvivere (vedi la tua frase seguente)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-12-19 09:41:22 GMT)
--------------------------------------------------
Il fatto di aver messo tutto per iscritto ha permesso a tale cultura di sopravvivere (vedi la tua frase seguente)
30 mins
documentazione di questa lotta stimolante
anche l interpretazione di Morena va benissimo, ma trovo che la parola "stimolante" renda di più l'idea... o no?
44 mins
è un esempio evidente di questo acceso contrasto oppure.........
Secondo me dovresti tradurre con : è un esempio evidente/lampante di questo acceso contrasto. Oppure : testimone/esempio di questo acceso contrasto è......
1 hr
fonte di sapienza/documentazione di tale lotta intensa
Il Talmud è un immenso archivio di migliaia di pagine delle leggi orali ebraiche che vanno dai tempi della Bibbia sino a mille anni dopo. Il Talmud è una collezione di dibattiti legali e filosofici che erano tra i rabbini.
Aggiungo una frase che ho trovato in un sito internet italiano:
"Il Talmud fu concepito e scritto come un atto di sfida."
www.mosaico-cem.it/article.php?section=ritratto&id=19
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-12-21 11:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
La definizione di "Talmud" è "complesso delle dottrine e degli insegnamenti ebraici successivi alla redazione della Bibbia, di carattere religioso, liturgico e giuridico, raccolti per iscritto, in aramaico letterario, verso il sec. V d.C."
www.demauroparavia.it/118135
Sono israeliana e ebrea. Al liceo ho studiato alcuni parti di uno dei trattati del Talmud. Il Talmud è addirittura un archivio. Contiene leggi e regole che riguardano ogni parte della vita (ad esempio, agricoltura, danni, famiglia, ecologia, medicina). Molti ebrei in molti paesei studiano il Talmud ed è un fonte di sapienza, non è una traccia di un'antica civiltà.
Aggiungo una frase che ho trovato in un sito internet italiano:
"Il Talmud fu concepito e scritto come un atto di sfida."
www.mosaico-cem.it/article.php?section=ritratto&id=19
--------------------------------------------------
Note added at 2 days2 hrs (2006-12-21 11:38:35 GMT)
--------------------------------------------------
La definizione di "Talmud" è "complesso delle dottrine e degli insegnamenti ebraici successivi alla redazione della Bibbia, di carattere religioso, liturgico e giuridico, raccolti per iscritto, in aramaico letterario, verso il sec. V d.C."
www.demauroparavia.it/118135
Sono israeliana e ebrea. Al liceo ho studiato alcuni parti di uno dei trattati del Talmud. Il Talmud è addirittura un archivio. Contiene leggi e regole che riguardano ogni parte della vita (ad esempio, agricoltura, danni, famiglia, ecologia, medicina). Molti ebrei in molti paesei studiano il Talmud ed è un fonte di sapienza, non è una traccia di un'antica civiltà.
Something went wrong...