Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
R.G.N.R.
French translation:
registre des infractions
Added to glossary by
Serena Tutino
Dec 27, 2006 13:18
17 yrs ago
23 viewers *
Italian term
R.G.N.R.
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Ricorso
Grazie mille!
Proposed translations
(French)
3 | Régistre Général des Dénonciations de Crimes | Laura Massara |
4 +1 | Role | Isabelle MARCHERAT |
3 | conserver | Albert Golub |
Change log
Dec 27, 2006 13:18: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
18 mins
Selected
Régistre Général des Dénonciations de Crimes
= Registro Generale delle Notizie di Reato.
Direi "Régistre Général des Dénonciations de Crimes".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-02 09:42:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Serena, hai fatto bene ad adattare. La mia era una proposta di traduzione letterale. Ciaoo!
Direi "Régistre Général des Dénonciations de Crimes".
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-01-02 09:42:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Serena, hai fatto bene ad adattare. La mia era una proposta di traduzione letterale. Ciaoo!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!
Ho optato per "registre des infractions" per adattarlo al contesto dato che non esiste un vero corrispondente in francese."
+1
7 mins
Role
credo che si tratti del "Registro Generale Notifica Ruolo"
Peer comment(s):
agree |
Angie Garbarino
: si è quello auguroni
1 day 3 hrs
|
Grazie, auguroni anche a te :-)
|
24 mins
conserver
et ajouter (entre parenthèses) Registre général des communications associées à des délits
Reference comments
1520 days
Reference:
R.G.N.R.
R.G.N.R. = "registro generale notizie di reato"
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&as_qdr=all&q="registro...
registro generale notizie di reato.
In ordine di "tempo" è il numero di iscrizione del procedimento più vecchio nell'ambito di un procedimento penale.
Si affiancherà ad esso, ad esempio, un "R.G.T" (registro generale tribunale) o R.G.C.A (il registro generale corte d'assise) a seconda di come "va" il tutto...
http://www.aulamagnamagna.it/ammforum/viewtopic.php?f=6&t=49...
http://www.tribunaledimodena.it/index.php?option=com_content...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...
--------------------------------------------------
Note added at 1523 days (2011-02-27 14:25:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
IN FRANCESE si usa l'espressione latina:
REGISTRO DELLE NOTIZIE DI REATO
= Registre des "notitiae criminis"
vedere queste 2 kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/3456...
http://www.proz.com/kudoz/4248307#9525446
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&as_qdr=all&q="registro...
registro generale notizie di reato.
In ordine di "tempo" è il numero di iscrizione del procedimento più vecchio nell'ambito di un procedimento penale.
Si affiancherà ad esso, ad esempio, un "R.G.T" (registro generale tribunale) o R.G.C.A (il registro generale corte d'assise) a seconda di come "va" il tutto...
http://www.aulamagnamagna.it/ammforum/viewtopic.php?f=6&t=49...
http://www.tribunaledimodena.it/index.php?option=com_content...
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...
--------------------------------------------------
Note added at 1523 days (2011-02-27 14:25:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
IN FRANCESE si usa l'espressione latina:
REGISTRO DELLE NOTIZIE DI REATO
= Registre des "notitiae criminis"
vedere queste 2 kudoz:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/3456...
http://www.proz.com/kudoz/4248307#9525446
Discussion