Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
representations or advertising
Hungarian translation:
előadás, tényállítás, kijelentés
Added to glossary by
Godo Zoltan
Jan 27, 2007 12:49
17 yrs ago
English term
representations or advertising
English to Hungarian
Law/Patents
Law: Contract(s)
License agreement
A szöveg egy kanadai licencszerződésből való: "This License is the entire agreement between you and , superseding any other agreement or discussions, representations or advertising..." Ami nem világos: a "representations" itt a "kötelező biztosítékok és garanciák" (representations and warranties) kifejezésre utal, vagy konkrétan valamiféle képviseletre vonatkozik? Ez utóbbi esetben a jelentés "képviselet és reklámtevékenység"? Sajnos a szöveg töredékes, több támpontot nem nyújt.
Proposed translations
(Hungarian)
3 +1 | előadás, tényállítás, kijelentés | Veronika Wagner |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
előadás, tényállítás, kijelentés
Kedves Zoltán!
Én ebben a formában találkoztam hasonlóval:
No representation, promise or inducement has been made by any Party hereto that is not embodied in this Agreement, and no Party shall be bound by, or liable for, any alleged representation, promise or inducement not so set forth.
Ugyanilyen gondban voltam, de úgy döntöttem, hogy mivel itt az előzőleg történt tárgyalások eredményeinek érvénytelenítése a lényeg, csak a tárgyalási folyamat elemére vonatkozhat a representations szó is.
Esetleg még a biztosíték ígéretét tudnám beleérteni az alapvető terminológiának megfelelően, a képviseletet semmiképpen.
Jó munkát!
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-01-27 13:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
Még annyit: nem én találtam ki ezt a jelentést, sima jogi szótár (KJK Kerszöv) a representations-re a következőket hozza:
ELŐADÁS, képviselet, reprezentáció, TÉNYÁLLÍTÁS
Én ebben a formában találkoztam hasonlóval:
No representation, promise or inducement has been made by any Party hereto that is not embodied in this Agreement, and no Party shall be bound by, or liable for, any alleged representation, promise or inducement not so set forth.
Ugyanilyen gondban voltam, de úgy döntöttem, hogy mivel itt az előzőleg történt tárgyalások eredményeinek érvénytelenítése a lényeg, csak a tárgyalási folyamat elemére vonatkozhat a representations szó is.
Esetleg még a biztosíték ígéretét tudnám beleérteni az alapvető terminológiának megfelelően, a képviseletet semmiképpen.
Jó munkát!
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-01-27 13:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
Még annyit: nem én találtam ki ezt a jelentést, sima jogi szótár (KJK Kerszöv) a representations-re a következőket hozza:
ELŐADÁS, képviselet, reprezentáció, TÉNYÁLLÍTÁS
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
Something went wrong...