Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
contenido reglamentario
English translation:
compliance of the (building) code requirements
Added to glossary by
bigedsenior
Feb 19, 2007 13:36
17 yrs ago
Spanish term
contenido reglamentario
Spanish to English
Tech/Engineering
Architecture
This refers to a project to refrbish a bouse and the phrase which appears on the budget goes:
Su contenido reglamentario (of the project) es suficiente para obtener el visado colegial necesario.
Does this simply translate as regulatory content? It sounds a bit vague in English to me.
Su contenido reglamentario (of the project) es suficiente para obtener el visado colegial necesario.
Does this simply translate as regulatory content? It sounds a bit vague in English to me.
Proposed translations
(English)
4 | compliance of the (building) code requirements | bigedsenior |
3 | statutory content | Sandra Holt |
Proposed translations
13 hrs
Selected
compliance of the (building) code requirements
At least in the US, where construction is governed by building codes. (assuming the environmental impact study has been approved)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for the answer. That sounds better. I just thought the word content sounded a bit vague in this context."
55 mins
statutory content
Reglamentario: Statutory (when speaking about rules and regulations)
Statutory: (adjective) decided or controlled by law
Statutory: (adjective) decided or controlled by law
Something went wrong...