Glossary entry

English term or phrase:

call off

Spanish translation:

hacer parar / detener

Added to glossary by Nadia Martin
May 20, 2007 19:06
16 yrs ago
English term
Change log

May 23, 2007 09:06: Nadia Martin Created KOG entry

Proposed translations

+7
23 mins
Selected

mandar parar / detener

La frase es de una prueba de traducción de una agencia que también he hecho yo, por lo que no sé si es correcto pedir ayuda aquí.

En cualquier caso, CALL OFF significa aquí "decirle que pare", "detenerlo", etc. porque se refiere a un perro que está buscando a un fugitivo para atacarle.


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-05-20 19:33:35 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí hay una porción del texto: http://www.meggardiner.com/pdf/killchain.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 days14 hrs (2007-05-23 09:07:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡Muchas gracias! Espero haber ayudado.
Peer comment(s):

agree BristolTEc : De acuerdo - estás en lo correcto, es "call HIM off", entonces mandarle/decirle que pare o similar, pero no es contrato ninguno, etc
30 mins
Gracias :-)
agree Clare Macnamara : Sí que se puede pedir ayuda, pero lo correcto es indicar que se trata de una prueba.// :))
1 hr
Vale, no sabía. Gracias :-))
agree Patricia Baldwin : He notado que no solo piden ayuda para pruebas sino tambien para tradus que se postean y ganan, supongo que para eso estamos, pa' ayudar... :))) lo del perrito fue un gran aporte tuyo , nunca me lo hubiera imaginado!
5 hrs
¡Gracias, Patricia!
agree Mer286
6 hrs
¡Gracias!
agree Lydia De Jorge
7 hrs
¡Gracias, Lydia!
agree Noni Gilbert Riley
12 hrs
¡Gracias!
agree Egmont
13 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En realidad yo no sabía que se trataba de un perro. Solo trataba de ayudar un colega. En ese "call off" caso sería "que lo pare" "que lo detenga" De todos modos gracias."
+1
13 mins

cancelarlo / dar por terminado el contrato con él

Suerte.
Peer comment(s):

agree Cesar Serrano
4 mins
Gracias, César.
neutral Nadia Martin : Es correcto, pero en ese texto se está refiriendo a un perro.
13 mins
Something went wrong...
+1
16 mins

cancelarlo

call off
Quieres que lo cancele?
cancelar, suprimir, destituir

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-05-20 19:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

tambien ANULAR
quieres que lo anule?
Peer comment(s):

neutral Nadia Martin : Es correcto, pero en este texto se está refiriendo a un perro.
11 mins
Gracias por el agri el aporte, claro es un perro sera put him to sleep?
agree Ines Garcia Botana : Yo lo busco al perro arriba, pero no lo encuentro! Buena, Patri!
2 hrs
Hooooola Inesita!!! Que linda sorpresa!!!!!!!!
Something went wrong...
-1
1 hr

sacrificarlo

Ahora que conocemos quien es la víctima, propongo esto.
Peer comment(s):

disagree Nadia Martin : No, créeme, leyendo el libro queda claro que los dueños del perro no tienen ninguna intención de sacrificarlo. Sólo proponen al fugitivo que confiese si quiere que ordenen al perro que deje de perseguirle.
31 mins
Something went wrong...
4 hrs

quieres que lo aleje? entonces habla pendejo!

ok, me embulle un poco...ji! =8^7
Something went wrong...
6 hrs

ordenarle a una persona que deje de....

Call off es lo que en inglés se llama "Phrasal Verb"

Puede ser call something off ó call somebody off

En este caso es "call him off "


Call somebody off significa "ordenarle a una persona que se detenga o deje de atacar a otra persona o a algo.

Want me to call him off? En este contexto, puede ser "quières que lo detenga?" Pero habría que seguir un poquito más la lectura. call somebody off, de acuerdo a su definición esta asociado a "atacar (dejar de atacar)"
Something went wrong...
7 hrs

¿Quieres que lo haga a un lado? Entonces cuéntanos lo que queremos saber.

"hacer a un lado" es más abarcativo que "matar" o "sacrificar"... en el fondo sin más contexto no tenemos idea de lo que está diciendo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search