GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:29 May 22, 2007 |
Danish to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / financial statements | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karen Goulding Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | net of reinsurance |
| ||
2 | at own expense |
|
at own expense Explanation: I would think this must be "for egen regning" - at one's own expense, on one's own account |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
net of reinsurance Explanation: Karen's right that it means "for egen regning", but I'm assuming you're translating something related to the Danish FSA and insurance companies's financial statement. In this context, it should be translated to "net of reinsurance". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.