Glossary entry

français term or phrase:

oeuvres vives (here)

anglais translation:

fabric of the building (tbc)

Added to glossary by David BUICK
Jun 16, 2007 09:05
16 yrs ago
5 viewers *
français term

oeuvres vives (here)

français vers anglais Technique / Génie Construction / génie civil Land-based
"Tous les travaux comportant changement ou touchant aux œuvres vives du bâtiment X"

This is in the glossary as "quick works" for shipbuilding. Is it the same for land-lubbing structures? Or does it just mean "exposed parts"?

Discussion

David BUICK (asker) Jun 17, 2007:
Miranda: unfortunately it is at the other end of the country, but as far as I know, there is no water for miles around. I'm 99.9% sure that it's an unusual use of maritime technology rather than anything to do with water. See my note to blavatsky forthwith!
Miranda Joubioux (X) Jun 16, 2007:
Is part of this building under water, on piles or some such?
Robert Frankling Jun 16, 2007:
More our fault for lacking attentiveness!
David BUICK (asker) Jun 16, 2007:
Robert: Thanks, yes, I know that, but this is most definitely a building. I translated the construction audit!
Robert Frankling Jun 16, 2007:
Note: "bâtiment" can mean either a building or a ship.
David BUICK (asker) Jun 16, 2007:
clarification: this is on land Sorry my question wasn't clear. This is very definitely on land, it's referring to part of an office block in a city some way from water. It's a contract for use of part of the building, and is discussing liability for knocking bits out of the walls as far as I can see. So NOTHING to do with shipbuilding.
blavatsky Jun 16, 2007:
Eutychus, you have mentioned this as an engineering question.... What is the subject title of the work you are translating here ?

Proposed translations

18 heures
Selected

substructure / framework

This seems feasible given that it is used in a similar context as a hull in shipping.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-06-17 03:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

a use for 'oeuvres vives' in silo construction...
http://academie23.blogspot.com/2005/10/silo-9-peter-f-hamilt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-06-17 10:11:14 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "vital structure/s"
Note from asker:
Aha. I came to a similar conclusion overnight: I was thinking of "non-exposed parts of the structure" (a bit like for a body, your 'vital organs' which are hidden inside...)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for directing my thinking. When I came to re-read my text I thought of "fabric of the building" and I think this is suitable in my context pending any more certain or precise translation."
+1
5 minutes

quick-works

OK
Peer comment(s):

agree Robert Frankling : The correct term. (e.g. "no sailor will willingly accept that the quick works of the boat occupy a greater lateral space than those of the visible parts of the deck. ")
4 heures
Thanks.
Something went wrong...
14 minutes

shipttoms

Beigbeder Technical dictionary Spanish English, and Maritime dictionary Julián Amich: part of the carcase under water level, in other words, the line of maximum charge downward.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-06-16 09:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

I meant ship bottoms. ( a few letters escaped) please corredct my answer)
Something went wrong...
17 minutes

ship bottoms

see former note, there was an error in typing
Something went wrong...
2 heures

for info

Son blindage était également réputé résistant à tous les calibres d'obus existants lors de son lancement : une carapace de 120 à 200 millimètres d'épaisseur protège toute les œuvres vives du bâtiment.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tirpitz_(cuirassé)

les œuvres vives du bâtiment - in this text it is indeed in reference to a ship. Are you sure that your text is about something 'land based'? and that you aren't be mislead by the word bâtiment?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-06-16 11:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

My tech dictionary also gives bâtiment as ship, vessel....
Something went wrong...
4 heures

explanation

This question came up in another forum, q.v. http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-291564.ht... "hi!
any idea how to say "oeuvres vives" in english? here's a definition in french:
Les œuvres vives d'un navire sont la partie immergée de la coque, par opposition aux "œuvres mortes (http://fr.wikipedia.org/wiki/Œuvres_mortes)" qui est tout ce qui dépasse de l'eau."

radjane dessama:

quick-works = oeuvres vives
topsides = oeuvres mortes
Something went wrong...
+1
1 heure

options

There are a lot of terms out there, it seems, maybe suggesting that it is a term/concept not particularly commonplace in the English way of things. Of the following, my own preference would be "underside", but I'm a layman and would not have known what "oeuvres vives" were without a dictionary.

Les œuvres vives d'un navire sont la partie immergée de la coque, par opposition aux "œuvres mortes" qui est tout ce qui dépasse de l'eau. ...
fr.wikipedia.org/wiki/Œuvres_vives

This suggests there is no simple English equivalent:
only that PORTION OF THE HULL BETWEEN THE WATER. LINE AND THE KEEL, otherwise known as the. œuvres vives (‘live works’). 17. But French care`ne ...
nq.oxfordjournals.org/cgi/reprint/53/3/306.pdf

Oeuvres vives. UNDERWATER HULL. Radio receiver. Récepteur radio (m). Orin (m) ... Spi asymétrique (m). Cruising chute. Underwater hull. Oeuvres vives ...
jeanneau.tripod.com/translations.htm

BOTTOM obras vivas fondo oeuvres-vives
http://www.yachting-life.net/new index/frames/translations_f...

coque, hull. cordage, line. corps-mort, moorings. cosse, thimble. côte, coast. démanilleur, shackle opener ... oeuvres vives, UNDER WORKS. orin, buoy rope ...
www.lexique-jo.org/liste4.cfm?rubrique=VOIL

UNDERSIDE, oeuvres vives fpl. undertow, ressac m. (be) under way, courir sur son erre v ... wetted area (of hull), carène f. wharf, quai m ...
www.cs.stir.ac.uk/~kjt/sailing/eng-fr-qz.html

Oeuvres vives - QUICK WORKS Orage - Thunderstorm Ouest - West ...
www.voilesnews.fr/fr/info_70_4362.html

hull, coque, κύτος / γάστρα .... UNDER WORKS, oeuvres vives, ύφαλα / βρεχάμενα. buoy rope, orin, σχοινί σημαντήρα. shortened course, parcours réduit ...
www.lexique-jo.org/2004/lexique.cfm?lang=en&rubrique=VOIL&v...


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-06-16 21:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, not paying attention!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-06-16 22:02:32 GMT)
--------------------------------------------------

Not a usual expression as far as I am aware, but it seems to be referring to (critical ) structural parts. Does it say, for example, that any works involving change to these "oeuvres vives" must be approved by the architect or a structural engineer, say?
Peer comment(s):

agree Robert Frankling : Agreeing with your sense of humour! Would you know if any French builder might refer to below ground parts of a building as "oeuvres vives", using nautical language?
6 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search