Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
espaces d’éveils éducatifs
English translation:
educational discovery areas/centres
Added to glossary by
Carol Gullidge
Aug 8, 2007 08:58
16 yrs ago
3 viewers *
French term
espaces d’éveils éducatifs
French to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
educational programme in African country
I'm not sure how to interpret/translate this term.
L’Education Bilingue comptait au cours de l’année scolaire 2005-2006, 36 ****** espaces d’éveils éducatifs ****** avec 2 832 enfants de 3 à 6 ans dont 50,28% de filles ,
CONTEXT (PRECEDING PARAGRAPH):
L’un des impacts les plus importants a été le fait qu’une expérimentation débutée dans l’éducation non formelle a influencé l’éducation formelle et amélioré les indicateurs d’efficacité internes et externes de l’école. A partir de l’alphabétisation et des résultats positifs de la méthode ALFAA pour adultes, l’adaptation dans un premier temps pour les jeunes de 9 à 14 ans puis dans un deuxième temps pour les enfants d’age scolaire a permis aujourd’hui la mise en œuvre d’un vaste programme couvant les 13 régions du xxxxxx.
[assuming couvant is a typo!]
My alternatives so far are: pre-school education areas/ early learning centres. The problem with the latter is that, elsewhere in the text, it has initial capitals, making it look horribly like a certain chain of shops selling educational toys.
Many thanks for any suggestions!
L’Education Bilingue comptait au cours de l’année scolaire 2005-2006, 36 ****** espaces d’éveils éducatifs ****** avec 2 832 enfants de 3 à 6 ans dont 50,28% de filles ,
CONTEXT (PRECEDING PARAGRAPH):
L’un des impacts les plus importants a été le fait qu’une expérimentation débutée dans l’éducation non formelle a influencé l’éducation formelle et amélioré les indicateurs d’efficacité internes et externes de l’école. A partir de l’alphabétisation et des résultats positifs de la méthode ALFAA pour adultes, l’adaptation dans un premier temps pour les jeunes de 9 à 14 ans puis dans un deuxième temps pour les enfants d’age scolaire a permis aujourd’hui la mise en œuvre d’un vaste programme couvant les 13 régions du xxxxxx.
[assuming couvant is a typo!]
My alternatives so far are: pre-school education areas/ early learning centres. The problem with the latter is that, elsewhere in the text, it has initial capitals, making it look horribly like a certain chain of shops selling educational toys.
Many thanks for any suggestions!
Proposed translations
(English)
2 +3 | pre-school (learning) settings | hirselina |
Change log
Aug 13, 2007 09:27: Carol Gullidge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/134264">Carol Gullidge's</a> old entry - "espaces d’éveils éducatifs"" to "" educational discovery areas""
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
pre-school (learning) settings
Dans le rapport sur le Burkina Faso, ce terme a été traduit par "educational discovery areas" mais cela me semble beaucoup trop spécifique (voir par exemple ww.littlelighthouseccc.com/vision.php)
Maybe "pre-school learning settings" or simply "pre-school settings"
http://www.ltscotland.org.uk/earlyyears/images/numeracyinear...
http://poverty2.forumone.com/files/Burkina_Faso_PRSP_ProgRep...
This approach primarily involves the communication strategy to promote community participation and the development of “educational discovery areas” (Espaces d’Eveil Educatif) targeting children 3-6 years of age and aiming to give them equal
educational rights and opportunities in rural, suburban, and urban areas.
Maybe "pre-school learning settings" or simply "pre-school settings"
http://www.ltscotland.org.uk/earlyyears/images/numeracyinear...
http://poverty2.forumone.com/files/Burkina_Faso_PRSP_ProgRep...
This approach primarily involves the communication strategy to promote community participation and the development of “educational discovery areas” (Espaces d’Eveil Educatif) targeting children 3-6 years of age and aiming to give them equal
educational rights and opportunities in rural, suburban, and urban areas.
Note from asker:
thanks, hirselina for such a prompt respones. I think it's important to retain the sense of "education/learning" |
I also like the "pre-school learning settings" (existing translation) in your refs, and shall take it as one of your suggestions! |
Peer comment(s):
agree |
suezen
: I like 'pre-school discovery centres' or pre-school learning workshops (not sure about settings though)
41 mins
|
agree |
writeaway
: with suezen-settings isn't great-espace is some sort of venue
47 mins
|
agree |
Sheila Wilson
: or "pre-school educational discovery areas" from your second link
49 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks very much, hirselina! I particularly like the translation given in your 2nd link, and agree with Sheila. I took "pre-school" for the sake of the glossary, but used in in the translation "
Discussion
I should mention that these are pre-school children. Schooling begins at the age of 6