Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Stimmungsaufheller
French translation:
source de vitalité
Added to glossary by
Emmanuelle Riffault
Sep 7, 2007 14:09
16 yrs ago
German term
Stimmungsaufheller
German to French
Marketing
Cosmetics, Beauty
Bonjour,
La ligne de produits en question est à base de citron et idéale pour toute l'année :
- Erfrischung im Sommer
- Stimmungsaufheller im Herbst und Winter.
Merci pour votre inspiration !
Emmanuelle
La ligne de produits en question est à base de citron et idéale pour toute l'année :
- Erfrischung im Sommer
- Stimmungsaufheller im Herbst und Winter.
Merci pour votre inspiration !
Emmanuelle
Proposed translations
(French)
3 +1 | pour retrouver la vitalité / vivifiant | Sylvain Leray |
3 +2 | ressourcant (avec la cédille) | Béatrice De March |
3 | euphorisant | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
pour retrouver la vitalité / vivifiant
Coucou Manue, je suis pas vraiment le spécialiste mais bon ;)
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2007-09-07 14:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
On peut se vivifier les pieds ? Je sais pas... :p
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-09-07 14:22:53 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, d'ailleurs au début je croyais qu'il s'agissait de ces lingettes rafraîchissantes distribuées dans les avions... des espèces de rince-doigts pour les pieds, quoi ! C'est vrai que ça met de bonne humeur ;)
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2007-09-07 14:16:48 GMT)
--------------------------------------------------
On peut se vivifier les pieds ? Je sais pas... :p
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-09-07 14:22:53 GMT)
--------------------------------------------------
Oui, d'ailleurs au début je croyais qu'il s'agissait de ces lingettes rafraîchissantes distribuées dans les avions... des espèces de rince-doigts pour les pieds, quoi ! C'est vrai que ça met de bonne humeur ;)
Note from asker:
Même en allemand, "Stimmung" pour les pieds... On peut peut-être considérer que c'est l'humeur générale de la personne qui est "vivifiée" par le parfum de citron. |
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
: source de vitalité - les pieds bonne mine, c'était pourtant pas mal;)
23 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous et à toutes ! J'ai opté pour la "source de vitalité". Bon dimanche !"
20 mins
euphorisant
autre idée,
un massage des pieds p.ex. peut être tout à fait euphorisant, voire plus ;-)
un massage des pieds p.ex. peut être tout à fait euphorisant, voire plus ;-)
+2
1 hr
ressourcant (avec la cédille)
Très utilisé pour les produits cosmétiques en ce moment. De plus, je lis dans mon Robert:
"... pour reprendre des forces morales (à l'origine emplois mystiques)"
Enfin, juste une idée...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-07 15:55:08 GMT)
--------------------------------------------------
Une grande marque francaise a également lancé des produits "réconfortants" (anti-stress ... que j'utilise d'ailleurs tous les jours)
"... pour reprendre des forces morales (à l'origine emplois mystiques)"
Enfin, juste une idée...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-07 15:55:08 GMT)
--------------------------------------------------
Une grande marque francaise a également lancé des produits "réconfortants" (anti-stress ... que j'utilise d'ailleurs tous les jours)
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: "réconfortant" pour pieds en hiver, ça sonne bien je trouve !
8 mins
|
merci
|
|
agree |
Geneviève von Levetzow
1 hr
|
merci
|
Discussion