This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 18, 2007 05:02
16 yrs ago
Norwegian term
storkundeavtale
Norwegian to English
Bus/Financial
Marketing
This is a special deal for major customers, but is there a more specific term? In my context it's a hotel chain offering them to big customers.
Proposed translations
(English)
4 | volume agreement | Per Bergvall |
3 | large customer contract | Vedis Bjørndal |
Proposed translations
1 hr
volume agreement
Many would simply say corporate agreement - it kind of depends what the agreement is for. Could be just rates, or guaranteed availability, hot line privileges, or a combination. In SAS Hotels, the hottest 'storkundeavtale' was the Red Phone agreement...
2 hrs
large customer contract
One way of saying it.
Example sentence:
sine flygninger som nå, til tross for at de ikke fikk to storkundeavtaler.
been given some large-customer contracts wich they lately tenderes for. ...
Something went wrong...