Glossary entry

French term or phrase:

économie réticulaire

German translation:

vernetzte Wirtschaft

Added to glossary by Olaf Reibedanz
Dec 25, 2007 15:25
16 yrs ago
French term

économie réticulaire

French to German Bus/Financial Economics
Wie würdet ihr hier "économie réticulaire" übersetzen? Außerdem kommen im Text noch "organisation réticulaire de l’économie" und "mécanismes de coopération réticulaire" vor - vielleicht hat jemand auch dazu noch eine Idee.


Les objectifs stratégiques du Programme d’Action « Economie en réseaux » visent à faire de la Grande Région un espace économique géostratégique dans l’axe central européen sur les cibles stratégiques suivantes :

• Favoriser la constitution d’effet de « masses critiques » par la mise en partenariat d’initiatives de clustering et de pôles de compétitivité afin de leur permettre de se positionner dans le concert géostratégique des espaces globaux de libre-échange tels que ALENA, ASEAN, MERCOSUR, et d’agir au travers de ***mécanismes de coopération réticulaire***, notamment vers des pays émergents.


L’objectif principal du système « Economie en réseaux » est d’offrir un cadre de référence à la politique de développement d’une ***économie réticulaire*** de la Grande Région, qui fédère les interventions des acteurs tant privés que publics impliqués dans la mise en œuvre de cette politique et qui s’appuie pour ce faire sur leur coopération et leur organisation en réseaux.


le développement d’un milieu innovateur régional est intrinsèquement dépendant de l’existence d’une dynamique de création d’une ***organisation réticulaire*** de l’économie au travers de réseaux diversifiés mais interconnectés dans le cadre d’un système territorial cohérent tels que des réseaux de compétences et de développement des ressources humaines, des réseaux organisés d’intermédiation économique et surtout des réseaux de services stratégiques
Change log

Dec 26, 2007 19:10: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Discussion

Olaf Reibedanz (asker) Jan 12, 2008:
@Vittorio: Ihr habt beide gleichzeitig geantwortet (nach 18 Std.), aber Alfred hat die genauere Antwort gegeben, daher hat er die Punkte erhalten. LG, Olaf
Vittorio Ferretti Jan 12, 2008:
Me equivoco, o había sido you el primero a dar entrada?
Andrea Erdmann Dec 27, 2007:
für "économie en réseaux" halte ich "Netzwerke in der Wirtschaft" für eine Übersetzungsmöglichkeit, um etwas zu variieren: System der "Netzwerke in der Wirtschaft"
Alfred Satter Dec 27, 2007:
Zur Abgrenzung der beiden Begriffe ein Vorschlag: economie des reseaux = Wirtschaft der vernetzten Systeme
Vera Wilson Dec 26, 2007:
*Wirtschaftsnetz* sind eher regionale Strukturen, wie wäre es mit *wirtschaftliches Netz* für *économie des reseaux*? Im Plural *wirtschaftliche Netze* bezieht sich das allerdings wieder auf Basis Networks, wie Strom und IT, und nicht konzerninterne Netze
Olaf Reibedanz (asker) Dec 26, 2007:
Danke an alle! Haken bei der Sache: Wie würdet ihr "économie réticulaire" von "économie en réseaux" abgrenzen? Das habe ich nämlich auch schon mit "vernetzte Wirtschaft" übersetzt.
Vera Wilson Dec 25, 2007:
Ich bin mir nicht sicher, ob es sich hier um *Netzwirtschaft* handelt, weil es ja eigentlich um mehr als herkömmliche 'Netzwerke' geht. Und wie wär es mit *vernetzt*, auch für die anderen Begriffe?

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

vernetzte Wirtschaft

››› buch.de - bücher - versandkostenfrei - Telematik- und ...Telematik- und Kommunikationssysteme in der vernetzten Wirtschaft. Lehrbücher Wirtschaftsinformatik - Günter Müller; Torsten Eymann; Michael Kreutzer ...
www.buch.de/buch/03811/220_telematik__und_kommunikationssys... - 27k - Im Cache - Ähnliche Seiten

Arbeit: Was bedeutet "gute Arbeit" in der vernetzten Welt? | ZEIT ...Doch kann es die unter den Bedingungen einer vernetzten Weltwirtschaft überhaupt geben? , Wirtschaft,arbeit,arbeitsbedingungen,kinderarbeit ...
www.zeit.de/online/2007/45/indien-gute-arbeit - 75k - Im Cache - Ähnliche Seiten

alternativ u.U.: netzartig, nach Art eines Netzes, zellenförmig, mit Netzstruktur, schachbrettartig (nicht in jedem Zusammenhang)
Peer comment(s):

agree Giselle Chaumien : ja, genau :)) Noch einen schönen Weihnachtsfeiertag!
51 mins
Merci - Ihnen auch!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an alle!"
18 hrs

vernetzte Wirtschaft

650.000 Google hits
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search