Glossary entry

English term or phrase:

translationally fused

Spanish translation:

fusionado en la traducción

Added to glossary by aguadano
Jan 8, 2008 17:17
16 yrs ago
5 viewers *
English term

translationally fused

English to Spanish Science Biology (-tech,-chem,micro-)
A signal peptide translationally fused with a heterologous nucleic acid sequence.

Discussion

Anna Villegas Jan 8, 2008:
Chavalas y chavales, compañeros traductores: En vista de las numerosas discrepancias con mi sugerencia —¡tanta gente no puede estar equivocada!— para mí sería muy fácil ocultar mi aportación y retirarla del "certamen", pero decido mantenerla en su lugar en aras de la "democracia". Sean bienvenidos.

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

fusionado traduccionalmente

Otra opción: "un péptido de señalización fusionado durante la traducción con una secuencia de un ácido nucleico heterólogo".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-01-08 18:47:29 GMT)
--------------------------------------------------

otra opción: "un péptido señalizador unido en la traducción a una secuencia de ácido nucleico heterólogo"
Peer comment(s):

agree M. C. Filgueira : Prefiero "fusionado durante la traducción".
11 mins
sí, desde luego yo también, es mucho más claro y queda menos calcado; gracias por el comentario, María Claudia.
agree Teresa Mozo : el péptido no se fusiona "durante" la traducción sino que se traduce todo como una unidad. Dejaría traduccionalmente o " a nivel de traducción" (cuestión modal, en vez de temporal)
32 mins
quizás se podría cambiar "durante" por "en", porque lo de "a nivel de" es un galicismo que debe evitarse; gracias en cualquier caso por la aclaración.
agree Egmont
1 hr
Gracias, AVRVM
agree nigthgirl
6 hrs
Gracias, nigthgirl
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos. Me quedo con "fusionado en la traducción"."
-3
49 mins

péptido señal fusionado vía traslación (con una secuencia...)

IMHO, es "traslación" (desplazamiento). No "traducción".
Note from asker:
Muchas gracias.
Peer comment(s):

disagree Teresa Mozo : en español se dice "traducción de proteínas". Por ejemplo:www.ucm.es/info/genetica/grupod/Traduccion/traduccion.htm o el glosario de biotecnología de la FAO
12 mins
disagree M. C. Filgueira : El proceso de síntesis de proteínas, en los ribosomas, a partir de la información transportada desde el ADN por el ARN mensajero, se denomina traducción.
23 mins
disagree RNAtranslator : De acuerdo con Teresa Mozo. Y no solo en ciencia. "Somos traductores" =>"we are translators"
29 mins
Something went wrong...
1 hr

que se traduce unido

Y quedaría:
"un péptido señal que se traduce unido a una secuencia heteróloga de ácidos nucleicos"

(En mi anterior propuesta confundí transcripción y traducción. Pido disculpas un tanto avergonzado)
Note from asker:
Muchas gracias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search