Glossary entry

English term or phrase:

busy work

Italian translation:

attività improduttive (e altre proposte)

Added to glossary by Giulia Peverini
Jan 17, 2008 16:30
16 yrs ago
7 viewers *
English term

busy work

English to Italian Marketing Marketing world class manufacturing
Appropriate measurements contribute to high performance on the plant floor. On-time shipment
and inventory turns are good examples of high-level measures that tie to company objectives.
Focusing on isolated measurements like equipment utilization on non-constraining resources
encourages ***“busy work”*** that creates excess inventory and longer lead-times. Shop floor
measurements must encourage overall performance—shipping orders on time at minimal total
cost and minimal total cycle times. Performing manual transactions often slows down the supply
chain and adds to lead time. Reporting transactions at each operation or creating a paper purchase
order before suppliers work on a component are just two examples. In addition, manual transaction
reporting often introduces errors and impacts work productivity. Companies must eliminate nonvalue
added transactions and automate transactions to speed up the supply chain. For example,
backflushing can be used on the shop floor, and supplier purchase orders can be electronically
sent or completely eliminated using Supplier Relationship Management (SRM) solutions.

Proposed translations

6 hrs
Selected

attività improduttive (e altre proposte)

Ciao Giuli,

Anche a me pare che il significato da dare a "busy work" in questo contesto sia quello del relativo "idiom":

Busy work
**Activity meant to take up time but not actually be productive**. For example, We have to put in an eight-hour day, even if we do nothing but busy work
http://www.answers.com/topic/busy-work


Visto che da un lato si fa qualcosa (activity) ma questo qualcosa non porta a niente (not actually be productive), personalmente ti proporrei:

incoraggia (l'effettuazione di) attività improduttive/inconcludenti/infruttuose/sterili

oppure, staccandoti un pochino dalla lettera (se credi):

incoragga l'adozione di pratiche improduttive/inconcludenti/infruttuose/sterili

o qualunque altro sinonimo di "attività" e "improduttivo" tu ritenga adatto al tuo contesto.


These **routine activities** that you do may seem so necessary that you get caught up in **“busy work” that contributes nothing or very little** to mission-critical results and organizational capacity.
http://leadershipmusings.thevipcg.com/?p=6


...cercare tutte le persone che servono per poter dare inizio ad una riunione, spostarsi da un ufficio all’altro per prendere i documenti che ci servono, registrare più volte gli stessi dati, sono solo alcuni esempi di quante **attività improduttive** impegnino quotidianamente le **organizzazioni** che sottovalutano l’importanza delle 5S. (miglioramento continuo)
http://www.qualitiamo.com/miglioramento/5S/riassunto.html
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie"
+1
7 mins

attività frenetica

un'altra idea.. ma sempre e solo un'idea!
Peer comment(s):

agree Fiamma Lolli : beh, buttale via, le idee!!!
8 mins
Che forte! Ci scambiamo gli agree ;)
Something went wrong...
2 hrs

lavori/compiti che occupano il tempo senza produrre nulla (di utile)

è un modo di dire

vedi
Busy work - Wikipedia, the free encyclopedia- Busy work is a term for schoolwork, coursework, or homework that keeps students occupied without teaching anything constructive or interesting. ...
en.wikipedia.org/wiki/Busy_work -

forse c'è un modo migliore per dirlo...

vedi anche
http://www.google.it/search?hl=it&q=busy work&meta=
Something went wrong...
+1
5 mins

sovraccarico di lavoro

francamente non sono sicura d'aver capito bene, è solo un'idea. *:)*

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2008-01-25 08:17:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ecco, ora invece sono sicura di aver preso una cantonata... però anche di averne imparata un'altra, il che è bellissimo!!! :)
Peer comment(s):

agree Silvia Casale : mi sembra una buona possibilità..
3 mins
grazie :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search