Glossary entry

English term or phrase:

When you're hot, you're hot, when you're not, you're not.

French translation:

soit on est doué, soit on ne l\'est pas

Added to glossary by Elisabeth Toda-v.Galen
Feb 13, 2008 14:00
16 yrs ago
English term

When you're hot, you're hot, when you're not, you're not.

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters livre sur les recommandations (parrainages)
What is different about your dental practice?
"The quality of my work is what distinguished my dental practice from others"

**Gee, come to think of it, when you're hot, you're hot, when you're not, you're not.**
I'm hot!

Je ne vois pas vraiment le lien entre cette phrase et celles qui la précède...
Change log

Feb 13, 2008 14:16: Florence Bremond changed "Term asked" from "encore une ..." to "When you\'re hot, you\'re hot, when you\'re not, you\'re not."

Discussion

emiledgar Feb 13, 2008:
This is not the hot of "a hot streak", this is hot as in "I'm really good at what I do." However, the phrase used (WYHYH,WYNYN) does come from "being on a hot streak" and really is being miss-used here. Il n'y a pas de lien, basically.
Pierre Renault Feb 13, 2008:
"Hot" n'est pas exactement "bon" tout court. Popularisé par la chanson, ça vient de "hot streak", une course chanceuse au jeux (de hasard). Quand on est "hot", on ne peut pas perdre (du moins, on le pense). Malheureusement, rien ne me vient à l'esprit...
Florence Bremond Feb 13, 2008:
MOD NOTE - Merci d'indiquer quelque chose de significatif dans la case du texte demandé (quelque chose qui pourrait figurer dans une entrée de glossaire)
Maryline PEIXOTO Feb 13, 2008:
Ce serait quelque chose comme ; "Quand on est bon, on est bon et quand on est mauvais, on est mauvais" Et je suis bon. Hot ici c'est dans le sens d'exceller à quelque chose.

Proposed translations

+8
40 mins
English term (edited): when you\'re hot, you\'re hot, when you\'re not, you\'re not.
Selected

soit on est doué, soit on ne l'est pas

Autre proposition.
Peer comment(s):

agree Cristina Serra
2 hrs
Merci
agree Mohamed Mehenoun : j'adore...
3 hrs
merci
agree Annie Dauvergne : même sans "soit". Bravo!
3 hrs
merci
agree Nicolas Jean
3 hrs
merci
agree Helen Chrysanthopoulou
15 hrs
merci
agree Anne-Virginie Lerat
17 hrs
merci
agree jean-jacques alexandre
18 hrs
merci
agree gerard robin
1 day 47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ca correspond parfaitement au style..; ;-) Merci à tous"
15 mins
English term (edited): encore une ...

touche sa bille?

Ce sont des paroles d'une chanson (je crois). "Hot" ici a le sens d'être très competent. Donc une piètre suggestion:

il n'est pas débile il touche sa bille?
Something went wrong...
+1
11 mins
English term (edited): encore une ...

Quand on est un as dans sa partie, on l'est bien!

Toute modestie mise à part, bien sûr! Ne dit-on pas :"Menteur comme un ...."?


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-13 14:12:50 GMT)
--------------------------------------------------

Et bien sûr, "quand on n'est que médiocre, on le reste!"

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-02-13 14:50:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pour suivre l'idée de Pierre Renault: " Quand on est verni, on l'est jusqu'au bout"!
Peer comment(s):

agree Pierre Renault : Si "verni" égal "chanceux" ou quelque chose comme. Peut-être "...on l'est jusqu'au bout des ongles"? ;)
1 hr
C'est tout à fait ça! J'aime bien "jusqu'au bout des ongles" surtout pour "une" dentiste! Je pense à la mienne! Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search