Aug 22, 2002 09:39
21 yrs ago
1 viewer *
French term

la prise en charge de soi

French to German Bus/Financial Human Resources
Bedeutung ist klar, aber mir fällt kein geeignetes Substantiv im Deutschen ein. (Müsste aus formalen Gründen ein Substantiv sein.)

Discussion

Steffen Walter Aug 22, 2002:
Ein, zwei S�tze bitte als Hintergrund -> das kann doch nicht so schwer sein...
3 in 1 Aug 22, 2002:
Kontext?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

(Übernahme von) Eigenverantwortung

abgeleitet von Genevièves Vorschlag

Ich denke, in diesem Fall wird eher "eigen" als "selbst" verwendet.

Aber: Ein bisschen mehr Kontext könnt's schon sein, die Bedeutung ist für mich (und alle anderen BeantworterInnen Deiner Frage) eben gar nicht so klar. Wenigstens ein, zwei Sätze - bitte!!!
Peer comment(s):

agree marall
22 mins
Merci encore ;-)
agree Carolin Dierksmeier
1 hr
Vielen Dank Carolin :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
51 mins

Selbstzuwendung

oder auch Selbstorientierung
Something went wrong...
1 hr

Selbstverantwortung

... wäre eine Möglichkeit, hängt aber immer vom Kontext ab.
Something went wrong...
1 hr

Eigenverantwortung

Erscheint mir gebräuchlicher....
Something went wrong...
3 hrs

Verantwortung für sich selbst

Nur eine Variante

Kommt aber in jedem Fall auf den Kontext an.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search