May 25, 2008 05:51
15 yrs ago
11 viewers *
English term

cross charge

English to Arabic Bus/Financial Law: Contract(s)
هل من الممكن ترجمتها الرسوم المقابلة؟؟ وما الذي تعنيه أصلا، السياق هو كالتالي:
Since the cross charge is based on proportionate of local legal entities revenue to the total services revenue in EMEA.

Discussion

Moodi May 25, 2008:
يمكن ترجمتها "الرسوم المقابلة" وهي ببساطة نظير خدمة أو عمل أو وساطة ، وقد يتم الاتفاق عليها كنسبة من عائد تلك الخدمة أو العمل أو الوساطة. مثال على ذلك مكاتب الوساطة العقارية تقدم خدمة نظير رسوم مقابلة ، قد تكون رسماً ثابتاً أو نسبة من ربح العقار

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

النفقات المقابلة/الرسوم المقابلة

.
Peer comment(s):

agree emanelseify
10 hrs
agree Mahy
19 hrs
agree Lina Dallal-Bachi
3 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree with you thanks a lot"
1 day 6 hrs

الرسوم التقاطعيه / الالتقائيه

المقصود بكلمة "كروس"هو تقاطع أو التقاء دخل الخدمه مع اجمالي دخل الخدمات في الجدول العام للايرادات
عند هذه النقطه تفرض الرسوم الالتقائيه أو التقاطعيه
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search