May 27, 2008 19:56
16 yrs ago
English term

may hold long or short positions

English to Russian Law/Patents Law (general)
In the ordinary course of business, the Joint Bookrunners and their respective affiliates may at any time hold long or short positions, and may trade or otherwise effect transactions, for their own account or the accounts of customers, in debt or equity securities of the Issuer, ___, their affiliates or other entities that may be involved in the transactions contemplated hereby.

Proposed translations

9 hrs
Selected

может занимать длинные или короткие позиции

занять/занятие - так говорят и пишут
Example sentence:

Кроме того, современный инвестор не ограничивает свои операции занятием длинных и коротких позиций только на рынках акций и облигаций

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Замира!"
7 hrs

см. ниже

вправе открывать и вести/поддерживать длинные и короткие позиции
вправе совершать сделки, приводящие к образованию длинных и коротких позиций
Something went wrong...
+1
10 mins

может держать длинную или короткую позицию

длинная позиция (срочная торговая позиция, когда количество купленных опционных и фьючерсных контрактов превышает количество проданных, поскольку брокер надеется на повышение цен и ожидает получить больший доход от их продажи в будущем)

short position короткая позиция (обязательство, образовавшееся в результате срочных сделок по продаже ценных бумаг, товаров, валюты, которых у продавца нет в наличии, при ожидании снижения цен для проведения обратной операции) Лингво 12

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-05-28 14:47:22 GMT)
--------------------------------------------------

Лица, подготовившие данную Аналитическую Справку, или ООО “Совлинк” могут держать как короткие, так и длинные позиции по любым, упоминавшимся в данной Аналитической Справке ценным бумагам, а также могут принимать участие в инвестиционной деятельности упоминавшихся в данной Аналитической Справке компаний.
Банк «Санкт-Петербург»15 апреля 2008 г.
www.sovlink.ru/files/080416_BSPB_SOVL_rus.pdf -
http://dictionaries.rin.ru/cgi-bin/see

Стратегия «покупать и держать»
Buy-and-hold strategy
ОФИН Трейд : О компанииСтратегия «покупать и держать» Buy-and-hold strategy ..... Short position. Имеет место, когда участник фондового рынка продает акции, которыми он или она ...
www.ofintrade.ru/study/terminology/?letter=А - 78k -









Peer comment(s):

agree Olga Dyakova
45 mins
Thank you, Olga
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search