Glossary entry

Italienisch term or phrase:

bastemà i roeus

Deutsch translation:

bestemmiare le rose

Added to glossary by Gabriele Gileno Infeld
May 28, 2008 10:39
16 yrs ago
Italienisch term

bastemà i roeus

Non-PRO Italienisch > Deutsch Sonstige Dichtung und Belletristik
Aus einem Gedicht über die Provinz Varese:

Tera, ca t’hee scultàa sguignì or trapon e bastemà i roeus. Tera, ho iduu i sirenn di stabiliment dientà siringh.
E i tett di tosann dientà mazz da timor.

"Italienische Übersetzung":
Terra, che hai ascoltato squittire la talpa e bestemmiare le rose. Terra, ho visto le sirene degli stabilimenti diventare siringhe.
E i seni delle ragazze diventare mazzi di tumore.

Frage: Ist die italiensiche Übersetzung korrekt? Können Rosen fluchen oder hat das eine andere Bedeutung?

Vielen Dank
Gabriele
Proposed translations (Deutsch)
5 +1 bestemmiare le rose

Discussion

Dunia Cusin May 28, 2008:
sì, giusta, giusta...

Proposed translations

+1
4 Stunden
Selected

bestemmiare le rose

Es gibt eine Folk-Gruppe aus der Provinz Varese mit eigener Internetseite. Dort findest du den Text eines Liedes "Al Circul da Caidà" und folgende Stelle:"Gh'e quel ca pica i pugn e'l taca a bastemà." Übersetzung dazu: C'è quello che picca i pugni e comincia a bestemmiare."

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2008-05-28 16:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

Im Reich der Dichtung können Rosen eben auch fluchen...
Peer comment(s):

agree Barbara Wiebking
4 Tage
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search