Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
un phénomène migratoire...y recourir de plus en plus
English translation:
A new type of migration is encouraging her/the country to resort increasingly to this type of const
Added to glossary by
Rebecca Elliott
Jun 20, 2008 12:44
15 yrs ago
1 viewer *
French term
un phénomène migratoire...y recourir de plus en plus
French to English
Other
Tourism & Travel
This is from a press release relating to a new luxury residential complex on the Moroccan coast. I'm having trouble coming up with something imaginative for this part of the sentence:
Le Maroc n’a pas une tradition d’installations high-tech mais, depuis ces dernières décennies, *** un phénomène migratoire d’un nouveau genre le pousse à y recourir de plus en plus *** : une clientèle en provenance d’Europe, qui n’est plus uniquement de passage, vient y chercher tout au long de l’année les faveurs d’un climat chaud et ensoleillé pour y couler une douce retraite.
Thank you
Le Maroc n’a pas une tradition d’installations high-tech mais, depuis ces dernières décennies, *** un phénomène migratoire d’un nouveau genre le pousse à y recourir de plus en plus *** : une clientèle en provenance d’Europe, qui n’est plus uniquement de passage, vient y chercher tout au long de l’année les faveurs d’un climat chaud et ensoleillé pour y couler une douce retraite.
Thank you
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
A new type of migration is encouraging her/the country to resort increasingly to this type of const
Hope this is of some help
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-06-20 12:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
construction at the end
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-06-20 12:59:27 GMT)
--------------------------------------------------
construction at the end
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much - all the answers were very helpful."
8 mins
a new type of (long-term) visitor/guest
Depends how colourful you want to be. Something like "guest" might work for those who are retiring there.
1 hr
new kinds of migratory patterns is leading it to have more and more recourse to it
I know it says the 'migration' is not just 'de passage', but I feel like they're being a bit colourful by referring to "un phenomene migratoire", ie birds who fly south for the winter, hence also the reference to the sunny climate.
In a press release this is perhaps the lighter tone to adopt than by referring to "migration trends".
In a press release this is perhaps the lighter tone to adopt than by referring to "migration trends".
4 hrs
a migratory phenomenon
Why not the literal translation? It conveys the intended meaning much better...
Discussion