This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 12, 2008 05:55
15 yrs ago
English term

Discussion

Milestone (asker) Jul 13, 2008:
المصطلحات متباينة ومختلفة ولا أستطيع الحكم على أي منها بأنه الترجمة الصحيحة. وهي يتغير المصطلح مع تغير سياقه أم أنه عملية ثابتة ومعروفة في دنيا حفر آبار البترول؟. أرجو من الزملاء الموافقة على أي من التراجم لاستخدام أيها.

Proposed translations

4 hrs

عمليات الحفر التجهيزية

أشبه بتجهيز مكان الحفر واكتشاف طبيعة التربة
Something went wrong...
4 hrs

تعشيق و تقميط أنابيب الحفر

*
Something went wrong...
4 hrs

عمليات التنقيب (تسبق حفر آبار النفط

.
Something went wrong...
6 hrs

عمليات فتحات الفأر

MOUSE HOLE: Hole drilled under the derrick floor and temporarily cased in which a single joint of pipe is placed awaiting connection to the drill string.
Something went wrong...
1 hr

عمليات نفق اختزان أنابيب الحفر

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-07-13 11:00:22 GMT)
--------------------------------------------------


مصدر هذا التعريف هو أحد القواميس المتخصصة في قطاع النفط ولا يحضرني اسمه الآن.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search