Aug 14, 2008 01:51
15 yrs ago
English term
printing arena
English to Russian
Other
Printing & Publishing
Having grown up in the printing arena, XYZ knows first-hand your day-to-day challenges.
I cannot think of a good way of putting it in Russian:
В фирме XYZ хорошо знакомы с трудностями, которые возникают у вас ежедневно, потому что сама фирма “выросла” в типографии.
I would greatly appreciate your comments.
I cannot think of a good way of putting it in Russian:
В фирме XYZ хорошо знакомы с трудностями, которые возникают у вас ежедневно, потому что сама фирма “выросла” в типографии.
I would greatly appreciate your comments.
Proposed translations
(Russian)
4 | в печатной среде | Aleksey Chervinskiy |
3 +1 | в недрах печатной фирмы | kalambaka |
Proposed translations
50 mins
Selected
в печатной среде
as an option
--------------------------------------------------
Note added at 638 days (2010-05-14 03:35:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome!
--------------------------------------------------
Note added at 638 days (2010-05-14 03:35:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You are welcome!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
+1
3 hrs
в недрах печатной фирмы
Возникнув и развиваясь в тесном контакте с печатными фирмами (в недрах печатной фирмы), XYZ не понаслышке знакома с повседневными проблемами печатного дела.
Peer comment(s):
agree |
Marina Dolinsky (X)
: вот, если бы можно было в недрах печатной среды, то тогда, я думаю, было бы прекрасно.
3 hrs
|
Спасибо! Думается, так сказать нельзя. А вот для более точного ответа требуется больше контекста. Меня, собственно, беспокоит "печатная фирма", а вот чем заменить её?
|
Discussion
В фирме *** хорошо знакомы со всеми трудностями бизнеса, так как сама компания *** зародилась ( или выросла из) в типографии... по-моему очень хорошо