Glossary entry

German term or phrase:

auf der Flucht

Italian translation:

fuggendo dagli occhi

Added to glossary by italianissimo
Oct 28, 2008 13:18
15 yrs ago
German term

Discussion

italianissimo (asker) Oct 28, 2008:
auf der Flucht vor ihren Augen... Ihre Augen voller Hass...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

fuggendo dagli occhi

Non so, ma nel testo tedesco non si parla di "Blicke" (sguardi), ma di "occhi". Di "occhi pieni di odio". Veramente non vedo un motivo per cambiare occhi in sguardi, anche perché nella tua domanda successiva si parla degli occhi di una ragazza... Se si tratta di un testo letterario, la parola "occhi" mi trasmette immagini diverse dalla parola "sguardi". Sentirsi inseguito dagli occhi di qualcuno mi sembra più forte, non so se mi spiego...
Peer comment(s):

agree renzennelke : ti sei spiegata molto bene, e la vedo anch'io così
15 hrs
Grazie! :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

nascondersi dagli sguardi

würde ich ohne Kontext sagen.

Grüsse
Gabriele
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo
5 mins
Something went wrong...
+1
6 mins

cercando di sfuggire gli sguardi / di sottrarsi agli sguardi

per esempio
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : :-)
3 mins
Something went wrong...
8 mins

in fuga dallo sguardo, cercare di eludere/schivare lo sguardo, tentare di sottrarsi allo sguardo

alternative alla correttissima proposta di Gabriele, con maggior contesto si potrebbe essere più precisi
Something went wrong...
1 hr

fuggendo dai loro sguardi

credo...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search