Jan 18, 2009 16:49
15 yrs ago
2 viewers *
French term

détournement de la loi

French to English Law/Patents Law (general)
"ces montages inventés par la pratique seront considérés comme des tentatives de détournement de la loi" - this relates to schemes to avoid the application of certain statutory provisions. Is fraudulent evasion of the law too strong?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

David BUICK Jan 18, 2009:
I agree I would agree for "evasion" (and hi Sheila!)
Sheila Wilson Jan 18, 2009:
You evade taxes (at your peril!) To reply to the asker's suggestion, I don't think you can say you evade a law - you either respect it or you break it, although there are more formal sysnonyms for break here.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

circumvent

Terme juridique to circumvent the law, or circumventing the law
Peer comment(s):

agree Alfredo Vargas
3 mins
agree MatthewLaSon : or "bypassing the law"
5 days
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks for all suggestions "
10 mins

attempts to break the law

détournement de la loi - law breaking
Something went wrong...
+1
11 mins

to skirt the law

Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : J'aime bien votre suggestion ... // PS: Je ne suis pas Carmen!
6 mins
thank you Carmen Valentin
Something went wrong...
+1
16 mins

contravening/infringing the law

:)
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : not evading or skirting but doing something illegal
35 mins
Thank you Sheila!
Something went wrong...
1 hr

bypassing the law

Hello,

This is a very common way of saying this in English.

détournement = bypass (to get around the law)

I hope this helps.
Something went wrong...
4 hrs

subversion of the law

This normally means tricking the law or using the law for subverted purposes, not contravening it. For example, manufacturing false evidence to frame someone.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search