Glossary entry

French term or phrase:

puisse valoir délai de règlement

English translation:

shall not be treated as a deferred payment term

Added to glossary by Chris Galtress
Jan 20, 2009 08:44
15 yrs ago
5 viewers *
French term

puisse valoir délai de règlement

French to English Law/Patents Law: Contract(s) Commercial lease
"un intérêt de retard calculé sur le taux mensuel moyen du marché monétaire au jour le jour, majoré de 2 points (soit T4M + 2 points), avec un minimum de 8 % l'an, le T4M étant retenu sur la base du mois précédant l'exigibilité de la créance, sans que cette majoration puisse valoir délai de règlement"
I have found 'délai de règlement' defined as 'settlement interval' - not sure.
I can't get my head around 'puisse valoir' at all - please help!

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

shall not be treated as a deferred payment term

one possibile interpretation - especially given the provisions of the loi LME introducing maximum payment terms
Peer comment(s):

agree David BUICK
4 mins
agree Paul Hirsh : right. It doesn't give you carte blanche to pay late
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks very much"
11 mins

shall not be deemed as a term of payment

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search